• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
немецкий
английский
Контакты
Телефон:
22699
Электронная почта:
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 5, каб. Б-307
Время работы: 40 часов в неделю
Расписание
ORCID: 0000-0002-3095-8442
ResearcherID: V-2246-2018
Руководитель
Абелюк Е. С.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Леенсон Елена Ильинична

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2016 году.
  • Научно-педагогический стаж: 11 месяцев.

Полномочия / обязанности

Главный эксперт

Образование, учёные степени

  • 2007
    Кандидат филологических наук: Тверской государственный университет, специальность 10.00.00 «Филологические науки», тема диссертации: Поэтика автобиографической прозы Б.Л.Пастернака и традиции Р.М.Рильке
  • 2003

    Специалитет: Российский государственный гуманитарный университет, специальность «Филология»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

Дополнительное образование:

01/2015 – Институт им. Гете (Москва) (уровень немецкого языка С2)

09/2000 – 01/2004     Институт им. Гете (Москва)

(Сертификат Zentrale Oberstufenprüfung. От 22.01.2004).

Стажировка:

04/2002 – 08/2012      Стажировка в университете им. Гумбольдтов (Берлин, Германия)

Учебные курсы (2018/2019 уч. год)

Публикации60

Опыт работы

Начала работать в НИУ ВШЭ  в 2016 году

2016                            рецензент немецкой коллекции детской литературы Франкфуртской книжной ярмарки для Гете-интситута  

 

с 2013 – 2016             редактор журнала «Иностранная литература» (немецкий язык)

                                    Автор-составитель, редактор специального немецкого номера для журнала «Иностранная литература» (2015, №4) «Берлин – Москва: История по памяти» (издан при поддержке Гете-института)

                                   

Переводы с немецкого:

                                   

  • Приор И. Завещание Софи (в соавторстве с Д.Андреевой). Готовится к печати
  • А. Вимшнайдер. Осеннее молоко. Фрагменты книги («Иностранная литература», 2015, №4)
  • Мозер Э. Шустрик и Тишка, М., Мелик-Пашаев, 2015
  • Э. Хайденрайх. Любовь и колбаса («Иностранная литература», 2014, №3)
  • У. Хуб. Ковчег отходит ровно в восемь. (Самокат, 2013)
  • Ю. Шубигер. Где лежит море? (Самокат, 2013)
  • Р.С. Бернер. Карлхен упрямится (Мелик-Пашаев, 2012)
  • Р.С. Бернер. Карлхен растет (Мелик-Пашаев, 2011)

 

2012 – 2013                автор серии интервью с учителями для журнала «Большой город»

                                    www.bg.ru

 

2009 – 2010                редактор ряда изданий (в том числе перевода с англ.яз. монографии С.Екельчика «История Украины. Становление современной нации». Киев, 2010).  

 

03/2008 – 04/2009     редактор журнала «Отечественные записки»

(редактирование статей и переводов с нем. и англ., работа с авторами; подготовка номеров «с нуля», поиск иностранных материалов и монографий для переводов и рефератов) 

 

2007                            автор книги «Таганка: Личное дело одного театра» в соавторстве с Е. Абелюк, при участии Ю. Любимова («Новое Литературное Обозрение», 2007)

 

2003 – 2008               автор и редактор интернет-уроков по литературе

для 10-11 классов, сетевой учитель литературы (интернет-школа «Просвещение.Ру»)

 

09/2004 – 07/2005      учитель немецкого языка

лицей № 1525 «Воробьевы горы»


 

2016 - наст.вр        главный эксперт лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра ХХ века НИУ ВШЭ

2016                            рецензент немецкой коллекции детской литературы Франкфуртской книжной ярмарки для Гете-интситута  

 

с 2013 – 2016             редактор журнала «Иностранная литература» (немецкий язык)

                                    Автор-составитель, редактор специального немецкого номера для журнала «Иностранная литература» (2015, №4) «Берлин – Москва: История по памяти» (издан при поддержке Гете-института)

                                   

Переводы с немецкого:

                                   

  • Приор И. Завещание Софи (в соавторстве с Д.Андреевой). Готовится к печати
  • А. Вимшнайдер. Осеннее молоко. Фрагменты книги («Иностранная литература», 2015, №4)
  • Мозер Э. Шустрик и Тишка, М., Мелик-Пашаев, 2015
  • Э. Хайденрайх. Любовь и колбаса («Иностранная литература», 2014, №3)
  • У. Хуб. Ковчег отходит ровно в восемь. (Самокат, 2013)
  • Ю. Шубигер. Где лежит море? (Самокат, 2013)
  • Р.С. Бернер. Карлхен упрямится (Мелик-Пашаев, 2012)
  • Р.С. Бернер. Карлхен растет (Мелик-Пашаев, 2011)

 

2012 – 2013                автор серии интервью с учителями для журнала «Большой город»

                                    www.bg.ru

 

2009 – 2010                редактор ряда изданий (в том числе перевода с англ.яз. монографии С.Екельчика «История Украины. Становление современной нации». Киев, 2010).  

 

03/2008 – 04/2009     редактор журнала «Отечественные записки»

(редактирование статей и переводов с нем. и англ., работа с авторами; подготовка номеров «с нуля», поиск иностранных материалов и монографий для переводов и рефератов) 

 

2007                            автор книги «Таганка: Личное дело одного театра» в соавторстве с Е. Абелюк, при участии Ю. Любимова («Новое Литературное Обозрение», 2007)

 

2003 – 2008               автор и редактор интернет-уроков по литературе

для 10-11 классов, сетевой учитель литературы (интернет-школа «Просвещение.Ру»)

 

09/2004 – 07/2005      учитель немецкого языка

лицей № 1525 «Воробьевы горы»

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Поэтический полилог ко дню Пушкина

В Государственном музее А.С.Пушкина к 220-летию со дня рождения поэта прошел необычный вечер. В поэтический полилог вступили А.С. Пушкин, Ю.П.Любимов и современные поэты - Александр Тимофеевский, Татьяна Щербина, Алексей Кубрик, Геннадий Каневский, Виталий Пуханов, Евгения Лавут и Дмитрий Гаричев. Организовал вечер Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова.

"От Ромео до Живаго"

Вечер с таким названием прошел в Переделкино, в музее Пастернака. Устроители - Благотворительный фонд развития театрального искусства Ю.П.Любимова и Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ.  Тема возникла неслучайно. В 1954 году, тогда молодой еще актер, Юрий Любимов впервые побывал в доме Пастернака, услышал, как поэт читает свои стихи, прозу (это было “Детство Люверс”) – и потом всю жизнь вспоминал, как повлияло на него услышанное. Похоже, именно эта встреча во многом предопределила и будущий уход в режиссуру, и создание Любимовым поэтического метафорического театра. “Я очень люблю слушать, как поэты сами читают, и редко люблю слушать актеров. Потому что когда читает поэт, я чувствую его мир, его ритм, как это создается все…” – так говорил Любимов. Гости вечера слушали стихи Бориса Пастернака в прочтении мастера; некоторые из них читались в манере Пастернака. Кстати, многие записи публично исполнялись впервые.

СЦЕНА/ТЕКСТ

В третий раз секция с таким названием работает на ежегодной Международной филологической конференции в С.-Петербургском университете. Проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв НИУ ВШЭ представила три доклада: "От поэтической композиции Андрея Вознесенского "Берегите ваши лица" к поэтическому спектаклю Ю.П.Любимова (Е.С.Абелюк), "Как в театре на Таганке придумывали спектакль "Владимир Высоцкий" (Е.И.Леенсон) и "Драматургия и театральная критика в журнале "Литературное обозрение" (1936-1941) (Т.В.Левченко). Отдельно прошла презентация Лаборатории, о ее деятельности рассказала Е.С.Абелюк.

101 год человеку, который никогда не старился

Юрию Петровичу Любимову перевалило за 100 лет еще год назад. Но представить себе этого человека стариком - невозможно. Все его спектакли, - и старые, и последние - работы молодого выдумщика, страстного во всем, и в любви, и негодовании. Молодость, взрывной творческий темперамент сочетались в нем с мудростью. Об этом свидетельствует каждое его интервью.

Мы публикуем интервью Юрия Петровича, которое он дал 7 июня 1999 года журналу "Шпигель", а точнее, таким журналистам, как Рудольф Аугштайн (Rudolf Augstein), Фритьоф Мейер (Fritjof Meyer) и Ирма Неллес (Irma Nelles). Добавим, что Рудольф Аугштайн - один из самых больших авторитетов в немецкой журналистике, он основатель журнала "Шпигель" и его главный редактор на протяжении 55 (!) лет.  Перевод с немецкого - Елена Леенсон, сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. НИУ ВШЭ. Статью «Сто лет унижений» публикуем с любезного разрешения Йорга Редера (Jörg Rehder),  менеджера по правам Издательства «Шпигель» (SPIEGEL-Verlag). Как всегда, Юрий Любимов говорит сразу о многом: и о своей жизни, и о русском искусстве советского времени, и о Сталине, в том числе его отношениях с искусством.

«Культура Zero»

В издательстве "НЛО" вышла долгожданная книга театроведа и театрального критика Марины Давыдовой «Культура Zero». Это своего рода продолжение разговора, начатого в изданной ранее книге "Конец театральной эпохи". Как указывает издатель, "В «Культуре Zero» можно найти и публицистику, и бытописательские очерки, и литературные эссе, и актерские портреты, и рецензии на спектакли самых важных режиссеров европейского театра от Кристофа Марталера до Яна Фабра, и разговор о главных героях отечественной сцены — К. Богомолове, Д. Волкострелове, К. Серебренникове, Б. Юхананове..."

Юбилейный постскриптум: «Код Любимова»

О книге с интригующим и вместе с тем точным названием "Код Любимова", изданной благодаря усилиям Фонда развития театрального искусства Ю. П. Любимова, пишет Майя Фолкинштейн, автор рубрики "Театральная вертикаль" журнала  «Страстной бульвар, 10».  С ней невозможно не согласиться: эта книга предназначена "не для мимолетного пролистывания, а для подробного изучения». Автор рецензии говорит о разных ликах Любимова, явленных в этой книге читателю: мудреца, философски осмыслявшего самые разные вещи, гражданина, никогда не мирившегося с несправедливостью, современника других великих, о которых он говорит ярко и точно, режиссера, бравшегося за самый сложный литературный материал, и наконец любящего мужа и отца.

Премия "Мастер" - 2017

Вновь определен "Мастер" — названы лучшие переводчики иностранной литературы на русский язык. Премия вручается по трем номинациям: Поэзия, Проза, Детская литература. В "детское" жюри под председательством Натальи Мавлевич входят писатели и филологи: Михаил Яснов, Марина Бородицкая, Ольга Варшавер, Ольга Дробот, Ольга Мяэотс и  Елена Леенсон. Елена Леенсон представляет лабораторию по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв НИУ ВШЭ.

Елена Леенсон о том, как рождался спектакль Ю.П. Любимова "Борис Годунов"

Сотрудник проектной лаборатории по изучению творчества Юрия Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. прочитала лекцию в рамках образовательной программы выставки "ВЕК ЛЮБИМОВА".

Елена Леенсон на Радио "Свобода "


Эксперт проектной лаборатории по изучению творчества Юрия Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. размышляет о том, как гражданская позиция режиссера Ю.П. Любимова воплощалась в его художественных решениях.

Больше чем театр. От Любимова до Диденко

В программе "Рожденные после революции" на радио "Свобода" приняла участие главный эксперт Проектной лаборатории НИУ ВШЭ по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв.  Елена Леенсон. Разговор шёл о театре и политике.

Международная конференция "Юрий Любимов. Театр Жизни"

28-29 сентября 2017 в Государственной библиотеке по искусству прошла международная конференция "Юрий Любимов. Театр Жизни", организованная при участии Проектной лаборатории НИУ ВШЭ по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX века.

Больше чем театр. От Любимова до Диденко

В программе "Рожденные после революции" на радио "Свобода" приняла участие главный эксперт Проектной лаборатории НИУ ВШЭ по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв.  Елена Леенсон. Разговор шёл о театре и политике.

О театральной цензуре советского времени

Сотрудник Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв.
к. филол.н. Елена Леенсон прочитала гостям выставки "ВЕК ЛЮБИМОВА" лекцию о том, как спектакли Ю. Любимова советского времени проходили через театральную цензуру.

Вышла книга "Код Любимова"

К 100-летию Ю.П. Любимова вышла книга "Код Любимова". Она содержит емкие и глубокие высказывания режиссера по самым разным вопросам. В подготовке к изданию принимали участие сотрудники Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра XX-XXI века.

В Музее Москвы открылась выставка «Век Юрия Любимова»

30 сентября в Музее Москвы открылась выставка «Век Юрия Любимова». Образовательную программу выставки курирует проектная лаборатория по изучению творчества Ю.П. Любимова и режиссерского театра ХХ - ХХI вв. НИУ ВШЭ.

Начало летней практики для учащихся московского лицея № 1525

Сотрудники проектной лаборатории по изучению творчества Юрия Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. открыли начало летней практики для учащихся гуманитарных классов московского Лицея № 1525

Состоялся литературно-музыкальный вечер «Юрий Любимов: Мой Пушкин»

Сотрудники проектной лаборатории по изучению творчества Юрия Любимова и режиссерского театра XX-XXI вв. приняли участие в мероприятии, прошедшем 5 июня в Государственном музее А.С. Пушкина

II Ассамблею Гильдии театральных режиссеров России посвятили столетию Юрия Любимова

Представители лаборатории Евгения Абелюк и Елена Леенсон были в числе гостей и участников.  Они показали на Ассамблее документальный фильм «И все-таки Таганка!» (автор - Евгения Абелюк, режиссер -  Дмитрий Аврорин, при участии Юрия Любимова).