• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Анализ механизмов языковой интерференции на материале русскоязычных интернет-форумов Израиля и США

ФИО студента: Исакова Елизавета Андреевна

Руководитель: Иомдин Борис Леонидович

Кампус/факультет: Факультет гуманитарных наук

Программа: Фундаментальная и компьютерная лингвистика (Бакалавриат)

Год защиты: 2018

Данная работа посвящена изучению использования русского языка носителями-эмигрантами, проживающими в США и в Израиле. Особенности использования русского языка такими носителями изучались на материале двух интернет-форумов. Моя работа посвящена проблемам языковой интерференции русскоговорящих носителей, проживающих в Израиле и США. Стоит заметить, что в данной работе исследуемая группа людей – не эритажные носители, а люди, переехавшие из стран СНГ в осознанном возрасте. Эритажные носители – достаточно хорошо изученная группа, в то время как о русскоязычных говорящих, обладающих английским и ивритом на уровне L2, на данный момент собрано недостаточно много данных. В этом заключается актуальность моей работы. Цели моей исследовательской работы - во-первых, изучить, как язык L2 влияет на использование языка L1 в среде, где проживают русскоговорящие, а также узнать, какие факторы влияют на наличие или отсутствие интерференции. Следовательно, необходимо изучить, в каких языковых ситуациях происходит интерференция, а именно использование ивритской и английской лексики в русском тексте. Первая гипотеза моей работы заключается в том, что заимствоваться чаще всего будут слова из профессиональной терминологии, слова, связанные со сферами, специфичными для жизни в эмиграции – термины из финансов, права, бытовые слова, и наконец слова, не имеющие прямых аналогов в русском, также связанные с реалиями жизни в эмиграции. Вторая гипотеза – существует численная корреляция между определенными иноязычными словами с одинаковым или схожим значением на двух форумах: американско-русском и израильско-русском, а также третья гипотеза о том, что самые частотные слова на тематических подфорумах на обоих форумах – русско-американском и русско-израильском – соответственно, английские и ивритские — будут близки по значениям.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ