• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Стратегии перевода русской поэзии на английский язык (на примере переводов Б. Л. Пастернака)

ФИО студента: Пертая Анастасия Анатольевна

Руководитель: Никитина Татьяна Владимировна

Кампус/факультет: Санкт-Петербургская школа гуманитарных наук и искусств

Программа: Филология (Бакалавриат)

Год защиты: 2019

Поэтический перевод является наиболее сложной областью в сфере переводческих исследований из-за многих факторов. На пути переводчика неизбежно возникает целый ряд проблем, связанных со спецификой поэтического жанра. Исследователи разрабатывали разные подходы к этой сложной теме; некоторые даже утверждают невозможность перевода стихов. Целью данной работы является 1) обзор существующей теории о поэзии перевода и стратегиях перевода. 2) выделение различий и сходств русской и английской поэтических традиций. 3) дополнение уже существующей практической модели оценки поэтического перевода, основанной на предыдущих работах по данной теме. 4) проведение сравнительного анализа двух переводов поэзии Пастернака из романа «Доктор Живаго». 5) объяснение взаимосвязь между выбором стратегий и практической целью переводчика. Основная цель исследования –рассмотреть, как применяются разные стратегии перевода и что обусловливает их выбор.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ