• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
китайский
английский
немецкий
Контакты
Телефон:
+7-495-772-9590 *15070
Электронная почта:
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 3, каб. Л-208в
Время присутствия: Понедельник, пятница: 12:00-16:00
Резюме (PDF, 76 Кб)
SPIN РИНЦ: 5698-5454
ORCID: 0000-0003-2937-4500
ResearcherID: R-3078-2017
Руководители
Радаев В. В.
Бойцов М. А.
Помощник
Фёдорова А. А.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Смирнов Илья Сергеевич

  • Начал работать в НИУ ВШЭ в 2017 году.
  • Научно-педагогический стаж: 27 лет.

Образование, учёные степени

  • 1978
    Кандидат филологических наук
  • 1971

    Специалитет: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, специальность «китайский язык и литература»

Научные награды

2007 – Почетный диплом Правительства КНР и Союза писателей КНР «За достижения в исследовании и переводе китайской литературы»

2008 – Почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации

2015 – Премия им. А.Л.Шанявского (РГГУ) «За выдающийся вклад в развитие фундаментальных гуманитарных исследований»

2015 – Лауреат Премии Правительства КНР и Посольства КНР в РФ «Изучение и перевод классической китайской поэзии» за монографию «Китайская поэзия в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях»

Участие в советах, комиссиях, редколлегиях

Руководитель научных проектов, поддержанных Российским гуманитарным научным фондом «Цивилизации Востока в зеркале эстетического самосознания: самовосприятие и диалог культур», 1992–1995 гг.

Вице-председатель Организационного комитета Всероссийского конкурса научно-исследовательских проектов в области гуманитарных наук Фонда Сороса, 1993–1996 гг.

Член жюри конкурса «Национальный бестселлер»: Москва–Санкт-Петербург, 2001–2003 гг.

Член редколлегии журнала «Иностранная литература» (Москва), с 1999 г.

Иностранный член редколлегии журнала «Современная зарубежная литература» (Дандай вай го вэнь сюэ, Китай), с 2001 г.

Ответственный редактор и составитель серии «Драгоценные строфы китайской поэзии»: Санкт-Петербург, «Петербургское востоковедение», 1999–2005 гг. (Рецензия: Литературное обозрение, 2000, № 36).

Редактор серии «Orientalia et Classica» (до № 4 – Orientalia).

Член редколлегии журнала «Вестник древней истории» (с 2018 г.).

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

Культурное развитие Азии (Бакалавриат; где читается: Факультет мировой экономики и мировой политики; программа "Востоковедение"; 2-й курс, 1-3 модуль)Рус

Публикации76

Беседы, интервью, публичные лекции

Китайская поэзия: понимание и перевод. Публичная лекция в проекте «Вышка на ВДНХ».

Недоступные сокровища Поднебесной. Интервью НГ Ex Libris.

Я смотрю на китайские стихи со стороны, а поэзия видит себя изнутри. Интервью pravmir.ru

Китайская поэтическая классика в русских переводах: школы, традиции, имена. Публичная лекция в рамках проекта «Публичные лекции “Полит.ру”». Текст лекции.

Вышка будет готовить специалистов по языкам, словесности и истории Востока и античности. Новостная служба ВШЭ.

В самой попытке перевода старой китайской поэзии заложена ловушка. Интервью литературному сетевому изданию «Горький».

Китайская культура в зеркале поэзии. Публичная лекция на arzamas.academy

Классическая китайская поэзия в традиционной культуре Китая. Публичная лекция в рамках проекта «Публичные лекции “Полит.ру”». Текст лекции.

Восточные культуры как другие. «Наука 2.0» на Полит.ру

Как был устроен традиционный Китай. Интервью телеканалу «Вести 24» – декабрь, 2010 г.

Интервью телепрограмме «Школа злословия» НТВ – апрель, 2009 год.

«Я там видел то, что не показывают иностранцам»  Интервью изданию «Великая Эпоха» (The Epoch Times)

Для тех, кого притягивает Восток. Интервью порталу Полит.ру. Часть 1.

Как воссоздать востоковедение в России. Интервью порталу Полит.ру. Часть 2.

«Китайцы ценят в литературе "пресность"»  Интервью «Русскому Журналу».

 


Опыт работы

1972–1975 гг. – аспирантура Института мировой литературы им. Горького АН СССР;

1976–1992 гг. – старший научный редактор Главной редакции восточной литературы издательства «Наука»;

1989–1990 гг. – исследовательская и преподавательская работа в Пекинском университете (КНР);

1992–1994 гг. – старший научный сотрудник, зав. сектором сравнительной культурологии Института востоковедения Российской академии наук;

c 1994 г. – директор Института восточных культур и античности РГГУ;

2010–2015 гг. – ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН;

с 2017 г. – директор Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ.

Сотрудники ИКВИА выступили на конференции «Восточные чтения. Религии. Культуры. Литературы»

Международная конференция, посвященная памяти П.А. Гринцера (к 90-летию со дня рождения), прошла в Институте мировой литературы РАН.

Доклад Ильи Смирнова «Синология и окрестности: по материалам из семейного архива»

2 ноября в рамках всемирного научного конгресса к 200-летию Института востоковедения РАН прошла международная конференция «Прошлое и настоящее российской синологии». На конференции с докладом выступил директор ИКВИА НИУ ВШЭ.

Диссертация Наталии Чесноковой: «Пространственные представления и самосознание культуры в Корее в XVII-XVIII вв.»

11 октября 2018 г. в общем доступе размещена диссертация старшего преподавателя ИКВИА. Исследование основано на материалах историко-географического памятника «Описание избранных деревень» (Тхэнниджи, 1751 г.) Ли Джунхвана (1690–1756?).

Видеозаписи лекций цикла «Путешествие на Восток: языки и литература»

В рамках проекта «Вышка на ВДНХ» Институт классического Востока и античности НИУ ВШЭ представил цикл научно-популярных лекций. Публикуем ссылки на видеозаписи.

Лекция Ильи Смирнова «Китайская поэзия: понимание и перевод»

30 июня директор ИКВИА прочитал лекцию о трудностях, с которыми сталкиваются переводчик и читатель старинной китайской поэзии. Это выступление завершает цикл лекций «Путешествие на Восток: языки и литература» в рамках проекта «Университет, открытый городу: Вышка на ВДНХ».

Вышка открывает сезон лекций на ВДНХ

В Москву почти пришло лето, а это значит, что открытый лекторий Вышки, который проводится в рамках проекта «Университет, открытый городу», перемещается из музеев в парки. В этом году в музейно-выставочном центре «Рабочий и колхозница» ученые Вышки прочтут 4 цикла лекций, посетить которые сможет любой желающий.

Цикл лекций «Путешествие на Восток: языки и литература»

В рамках проекта «Вышка на ВДНХ» Институт классического Востока и античности НИУ ВШЭ предлагает цикл научно-популярных лекций.

Илья Смирнов: «Китайцы не любят писать с натуры». Интервью НГ

Директор ИКВИА ВШЭ в интервью НГ Ex Libris рассказывает о том, что отличает средневекового китайского поэта от поэтов нынешней эпохи.

Илья Смирнов и Тарас Ивченко приняли участие в международной конференции в Пекине

С 20 по 24 апреля в Пекинском педагогическом университете прошла международная конференция, посвященная исследованиям и переводам китайской словесности в России, изучению и переводам русской литературы в Китае.

В ИКВИА ВШЭ прошли первые «Романовские чтения»

11 апреля в Институте классического Востока и античности ВШЭ прошли первые «Романовские чтения» – в память об индологе и специалисте по общей теории исторического развития культуры В.Н.Романове (1947‒2013).

Юбилей Ильи Сергеевича Смирнова

4 апреля юбилей Ильи Смирнова, директора Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ.

Преподаватели Вышки прочтут цикл лекций о Востоке

10 апреля в  рамках проекта ВШЭ «Университет, открытый городу» стартует новый цикл открытых лекций «Люди Востока в их материальной и духовной культуре». Он пройдет в Музее Рерихов, а лекторами станут преподаватели Института классического Востока и античности ВШЭ.

Илья Смирнов: Я смотрю на китайские стихи со стороны, а поэзия видит себя изнутри

Директор ИКВИА в интервью pravmir.ru рассказывает о том, как в жизнь подростка приходит увлечение Китаем, как изучение китайской поэзии становится профессией и чем китайская культура удивляет и озадачивает исследователей.

Вышка будет готовить специалистов по языкам, словесности и истории Востока и античности

В 2018 году состоится первый набор на три программы бакалавриата Института классического Востока и античности, который открылся в Вышке. О том, чему будут учить на программах, какие открытия совершают востоковеды ИКВИА прямо сейчас и почему античники и восточники так ценятся, рассказал новостной службе директор института Илья Смирнов.

Илья Смирнов о взаимодействии ученых и поэтов в продвижении китайской поэтической классики в России

Директор ИКВИА представил доклад на международной научной конференции «Китай в новейшей поэзии (Россия, Европа, Америка)» в Институте мировой литературы РАН

Илья Смирнов: «В самой попытке перевода старой китайской поэзии заложена ловушка»

Директор ИКВИА дал интервью о проблемах перевода китайской поэзии литературному сетевому журналу «Горький».

«Классическая китайская поэзия»: лекция Ильи Смирнова

24 ноября в рамках Десятого международного фестиваля Биеннале поэтов «Поэзия Китая и России» с лекцией «Классическая китайская поэзия» выступил директор ИКВИА

«Восток на Западе»: лекция Ильи Смирнова

Директор Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ прочел для лицеистов лекцию – интеллектуальную экскурсию в мир Востока.