Бакалавриат
2020/2021
Теория и практика перевода
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус:
Курс по выбору (Фундаментальная и прикладная лингвистика)
Направление:
45.03.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Где читается:
Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород)
Когда читается:
4-й курс, 1, 2 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Язык:
русский
Кредиты:
5
Контактные часы:
44
Программа дисциплины
Аннотация
Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности. Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов образовательной программы "Фундаментальная и прикладная лингвистика", уровень бакалавр, изучающих дисциплину «Теория и практика перевода».
Цель освоения дисциплины
- Целями освоения дисциплины «Теория и практика перевода» являются ознакомление с основными аспектами переводоведения и с возможностями их использования для решения практических переводческих задач.
Планируемые результаты обучения
- Знает предмет, историю и основные понятия теории перевода, способен самостоятельно осваивать лингвистические аспекты переводоведения и обогащать профессиональный словарь
Элементы контроля
- К.р.Если студент отсутствовал на контрольной работе по уважительной причине, ему предоставляется возможность пересдать контрольную работу за более чем 10 дней до начала сессии. В качестве контрольно-измерительного материала (КИМа) для повторной сдачи является письменный перевод двух текстов, аналогичных текстам в контрольной работе, а также устный ответ на три вопроса из содержания соответствующей темы. Процедура второй пересдачи проводится по КИМам для пересдач, которые разрабатываются председателем комиссии. В состав комиссии входит оценивающий преподаватель и не менее двух других преподавателей.
- Контрольная работа
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Mona Baker, & Gabriela Saldanha. (2019). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. [N.p.]: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=2258036
- Weber, M., & Tribe, K. (2019). Economy and Society : A New Translation. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=2012211
- Молнар А.А., Кургузёнкова Ж.В., Кривошлыкова Л.В. - Improve your translation skills: учеб. пособие по переводу - Издательство "ФЛИНТА" - 2019 - 118с. - ISBN: 978-5-9765-3898-6 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/119061
Рекомендуемая дополнительная литература
- Грамматика перевода. С английского языка на русский, с русского языка на английский: Учебное пособие / Салье Т.Е., Воскресенская И.Н. - СПб:СПбГУ, 2018. - 178 с.: ISBN 978-5-288-05784-7 - Режим доступа: http://znanium.com/catalog/product/1000384
- Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова Г.М. - Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для преподавателей: учеб. пособие - Издательство "ФЛИНТА" - 2018 - 112с. - ISBN: 978-5-9765-2933-5 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/99554
- Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова Г.М. - Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для студента: учеб. пособие - Издательство "ФЛИНТА" - 2018 - 636с. - ISBN: 978-5-9765-2932-8 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/99553
- Пим, Э. Теоретические парадигмы в переводоведении : учебник / Э. Пим ; [перевод с английского Т. А. Казаковой] ; под ред. А. В. Ачкасова. — Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2018. — 255 с. - ISBN 978-5-288-05916-2. - Текст : электронный. - URL: https://new.znanium.com/catalog/product/[### НЕ ИЗМЕНЯТЬ !!! ###]
- Технология последовательного перевода : учебное пособие / Л.А. Гаврилов, Р.И. Зарипов. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : ФОРУМ : ИНФРА-М, 2018. — 146 с. — (Высшее образование: Бакалавриат). – www.dx.doi.org/10.12737/24842. - Режим доступа: http://znanium.com/catalog/product/939744
- Шлепнев Д.Н. - Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Redaction et Traduction de la Correspondance Professionnelle: учеб. пособие - Издательство "ФЛИНТА" - 2018 - 260с. - ISBN: 978-5-9765-2818-5 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/99544