• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2021/2022

Базовый курс китайского языка

Лучший по критерию «Полезность курса для Вашей будущей карьеры»
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 2-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Преподаватели: Аринчева Дарья Александровна, Дугарова Сарюна Зориктоевна, Ефименко Мария Владимировна, Ишмиярова Валерия Александровна, Лисянская Кристина Евгеньевна, Фаньян Артур Альбертович, Чжу Фань
Язык: русский
Кредиты: 18
Контактные часы: 462

Программа дисциплины

Аннотация

Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 41.03.03 «Востоковедение и африканистика» подготовки бакалавра, изучающих дисциплину «Базовый курс китайского языка» (на 2 курсе). При разработке программы учитывались современные подходы к преподаванию иностранного языка, которые представлены в следующих работах отечественных и зарубежных ученых по проблемам формирования и развития коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку: И.А. Зимняя, Е.А. Пассов, И.Л. Бим, В.В. Сафонова и др. Программа направлена на формирование не только коммуникативной компетенции, но и призвана углубить знания учащихся в таких областях, как культура, литература, национальные обычаи и традиции, особенности быта Китая. Изучение китайского языка должно быть направлено на расширение своих знаний и по другим смежным дисциплинам, как, например, экономика изучаемой страны или история, что позволяет использовать язык, как универсальное средство выработки межпредметных связей в ходе получения высшего образования. Окончательная итоговая оценка по дисциплине формируется на основе Итоговой оценки последней промежуточной аттестации всей дисциплины.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Формирование и развитие у будущих специалистов межкультурной коммуникативной компетенции в объеме достаточном для решения социально-коммуникативных и учебно-профессиональных задач при общении с зарубежными партнерами на начальном этапе обучения
  • Формирование и развитие у будущих специалистов межкультурной коммуникативной компетенции в объеме достаточном для решения социально-коммуникативных и учебно-профессиональных задач при общении с зарубежными партнерами на начальном этапе обучения.
  • Обучение навыкам перевода с китайского на русский и с русского на китайский языки в объеме лексико-тематического минимума базового учебника, а также формирование у обучаемых лингвострановедческой компетенции.
  • Обучение навыкам перевода с китайского на русский и с русского на китайского языки в объеме лексико-тематического минимума базового учебника, а также формирование у обучаемых лингвострановедческой компетенции
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Приглашает в гости и принимает приглашение, выражает причинно-следственные связи событий
  • Сравнивает достопримечательности Пекина и Шанхая, общается с носителем языка по теме раздела
  • Анализирует особенности географической карты КНР: выделяет успешные экономически провинции и районы
  • Ведет диалог с носителем на тему традиционных китайских праздников, перечисляет названия основных праздничных блюд, обсуждает отдельные праздничные традиции и обычаи.
  • Ведет диалог, использует правила этикета.
  • Воспроизводит диалоги на темы, связанные с культурой и искусством: музыка, театр, кино, живопись, каллиграфия, боевые искусства, национальные обычаи
  • Воспроизводит диалоги по темам аренды, покупки жилья и ремонта
  • Воспроизводит и поддерживает диалог на тему похода в гости и приема гостей дома или похода в ресторан
  • Выбирает, бронирует и оплачивает номера в гостиниц, въезжает и съезжает из гостиницы с использованием китайского языка
  • Вызывает врача на дом и скорую помощь
  • Выражает одновременное протекание двух действий через конструкцию 一边...一边, использует предложения со значением сравнения с предлогом 比, дополнительный элемент вероятности, наречие 都в значении «Все, всё».
  • Заказывает еду в ресторане
  • Заказывает почтовые услуги и услуги экспресс-почты
  • Инициирует и поддерживает диалог по теме урока, высказывает предположения о сложности изучения китайского язык
  • Использует в речи фразовое ударение
  • использует выражение эквивалентности и неэквивалентности объектов их свойств через сравнение, отрицательные варианты сравнительной конструкции, глагол с дополнительным элементом оценки, дополнительные элементы результата 上 и 坏, конечную частицу 啦при перечислении, последовательность двух и более действий 先...,再...,然后...,最后 «Сначала..., потом..., затем..., наконец...», сравнительное предложение с 不如, структурную частицу 地.
  • Использует дополнительный элемент результата 着, немаркированные пассивные предложения, наречие 将, конструкцию要是……(的话),就…… ‘Если…., то/тогда …’, предлог 由 ‘из, от’, предложения существования-наличия.
  • Использует дополнительный элемент степени 极了, 死了, 透了, 很, 慌, 厉害, 不得了, конструкцию 好+几/多/久, выражение последовательности действий (сериальная конструкция), выражение длительности/протекания действия (прогрессив), показатель длительности действия или состояния 着
  • Использует застольные тосты
  • Использует конструкцию 一+量词……都/也 ‘совсем не …, вообще не…’, глагольные, атрибутивные словосочетания и словосочетания структуры ‘подлежащее + сказуемое’ в роли определения, знает разницу между дополнительным элементом вероятности и дополнительным элементом оценки, использует бесподлежащные предложения и бесподлежащную сцепленную конструкцию, конструкцию无论……都 ‘независимо от…, все равно…’.
  • Использует конструкцию 越А越В, предлог 对, выражение приблизительного количества при помощи 来, сложный союз 不但…而且… ‘не только…, но и …’.
  • Использует пассивные предложения с показателем 被, конструкцию 要不 ‘иначе, в противном случае’, конструкцию除了……(以外),都.... ''Кроме …, все… /除了……还 Кроме …, еще….'', локатив 上 в значении ‘сферы или рамок’, предлог 随着 ‘вслед за, по мере того как’, глагольные, атрибутивные словосочетания и словосочетания структуры ‘подлежащее + сказуемое’ в роли подлежащего.
  • Использует показатель наличия прошлого опыта , дополнительный элемент со значением количества действия: порядок слов, глагольные счетные слова 趟, 次, 回, 遍, значение приблизительного количества с 多 в значении «превышения количества», редупликацию глаголов, существительные со значением времени до/после 以前/以后.
  • Использует прилагательные в функции обстоятельства, конструкцию 连...也/都... «Даже... и то», конструкцию 一年比一年 «Год от года/ С каждым годом», предложения с дополнительными элементами оценки и количества с предлогом 比, знает названия процентов, долей процентов и дробей в китайском языке; счетное слово 倍раз, удвоение счетных слов.
  • Использует сложный дополнительный элемент направления 上, 下, 进, 出, 回, 过, 起, 来, 去, случаи обязательного употребления конструкции с 把, конструкцию 越来越... «Чем дальше, тем...», риторический вопрос, образуемый при помощи вопросительных слов.
  • Использует сложный дополнительный элемент направления, использует повелительные предложения, конструкцию "只要……就" "Только при условии если...., то....", конструкцию "够……的" .
  • ищет и снимает квартиру, общается с арендодателем
  • Обращается за помощью к продавцу-консультанту, а также отказывается от помощи продавцов
  • Обсуждает время работы собеседника
  • Обсуждает с врачом симптомы болезни, выражает недовольство, общается с медицинским персоналом.
  • Обсуждает тему погоды и природных явлений, описывает природные объекты
  • Обсуждает темы, связанные с китайскими брачными обычаями, пользуется китайскими соцсетями
  • Обсуждает темы, связанные с Новым годом и традиционными праздниками
  • Обсуждает темы, связанные со спортом и спортивными состязаниями, а также обсуждает телосложение и некоторые черты характера.
  • Объясняет разницу между европейскими и китайскими праздниками
  • Объясняет собеседнику свой распорядок дня с учетом временных характеристик
  • Описывает особенности характера и внешнего вида третьего лица.
  • Описывает свой досуг и досуг своих друзей
  • Описывает членов семьи, их особенности характера, домашних животных
  • Оплачивает покупки, сравнивает качественные характеристики покупаемых товаров и услуг
  • Отправляет и получает письма и посылки
  • Оформляет документы в офисе по работе с иностранными студентами
  • Оценивает виды досуговой деятельности у своих коллег из Китая
  • Оценивает достопримечательности и высказывает предположения об их культурной ценности
  • Перечисляет названия комнат, мебели, бытовых электроприборов и прочих элементов быта
  • перечисляет названия основных частей тела, медикаментов и медицинских манипуляций
  • Поддерживает беседу на тему традиционной китайской застройки.
  • Поддерживает диалог в общественном транспорте, поезде, самолете, с кондуктором, водителем, стюардами и с другими пассажирами.
  • Поддерживает диалог с носителем и задает вопросы общего характера.
  • Поддерживает диалог с носителем языка по теме смены работы
  • Покупает еду и одежду в китайских супермаркетах и торговых центрах: узнавает информацию о цене, качестве товаров, фасона (одежды, например) возможной форме оплаты( наличные, кредитная карточка)
  • Покупает лекарства в аптеке
  • Представляет свою семью и друзей, рассказать об их возрасте, любимых занятиях и т.д.
  • Представляет собеседнику китайские игровые виды спорта и их правила
  • Приглашает в гости и принимает приглашение, выражает причинно-следственные связи событий.
  • Применяет Альтернативный вопрос, наречия 有点儿; 一点儿。модальные глаголы 能 и 可以。глаголы 认为 и 觉得.
  • Применяет базовую структуру простого предложения и порядок слов
  • Применяет в речи глагол 在 и предлог在, сокращенный вопрос с частицей 呢, глаголы направления движения 来,去, 回, Многоглагольные предложения.
  • Применяет Вопросительное местоимение 怎么;Локативы; Предложения со значением существования 有 и 是。 Предлог направления движения 往 ; Порядковые числительные; Конструкция 离..近/远
  • Применяет Глагольный суффикс 了,глагольные счетные слова, сравнения 一会儿, 一下儿, сравнение 再 и 还, побудительные предложения со значением просьбы; частица 吧, сложное предложение с союзами 因为_ 所以
  • Применяет Денежную систему КНР, Числительные от 100 до 10000, слово 一点儿。 Сравнение наречий 再 и 又 «еще, опять, снова», конструкцию с двумя дополнениями. Редупликацию (удвоение) счетных слов
  • Применяет изменение тона числительного 一 «один»; разговорный вариант произнесения местоимений; эризованные финали.
  • Применяет модальные глаголы, знаменательный глагол 要, удвоение (редупликация) глагола, числительные 二 и 两, сравнение наречий степени 很и 真,конструкция 太 +прилагательные+了. Союзы 可是, 但是, 不过。
  • Применяет модальные глаголы, знаменательный глагол 要, удвоение (редупликация) глагола, числительные 二 и 两, сравнение наречий степени 很и 真,конструкция 太 +прилагательные+了. Союзы 可是, 但是, 不过。
  • Применяет Наречие степени 挺。Наречие 都 в значении даже. Распространенные определения, оформляемые частицей 的. Модальный глагол 会 ,Служебное слово 什么的
  • Применяет наречия 还,也и 都, местоимение 大家; счетные слова 个,本,位; вопросительные местоимения 哪 , 什么; 多, 多少, 几; числительные 二, 两
  • Применяет риторический вопрос «Разве не...?», наречия 就 и 才, предложения с 把, простые дополнительные элементы направления: глагол+来/去, числительные свыше 100 000, редупликацию прилагательных.
  • Применяет Словесное ударение: правила произнесения многосложных слов; правила этикета.
  • Применяет специальный вопрос, Определение и частицу 的,Предложения с прилагательным в роли сказуемого, Утвердительно-отрицательную форму общего вопроса.
  • Применяет способы выражения дат и времени, предложения с именным сказуемым, существительные в роли обстоятельства времени; выражение приблизительного количества и приблизительного времени, модальные глаголы 要,想; предлог 给, разделяемые слова.
  • Применяет транскрипционную систему Палладия
  • Применяет Фразовую частицу 了,конструкцию 是——的, Точку во времени, длительность действия и дополнительный элемент длительности, Дополнительный элемент оценки.
  • Применяет Числительные и счет, Предложения с глагольным сказуемым, Предложения со значением обладания с глаголом 有, Вопрос о возрасте при помощи вопросительного слова 多大.
  • Произносит изученные слоги и тоны
  • Произносит Инициали j q x, финали ia ie iao i(o)u ian iang iong üe üan ün, легкий (нейтральный) тон
  • Произносит слоги с Финалями i ang eng ing gong er, инициали z c s zh ch sh r, применяет в речи слогоделение, акцентное выделение и тонирование слогов в предложении, полутретий (низкий третий) тон, модуляцию тона отрицания 不
  • Произносит слоги: инициали b,p,m,f,d,t,n,l,h; финали a,o,e,i,ao,en.
  • Произносит Финали ua uai u(e)i uan u(e)n uang ueng. Способен производить общение в группе более 2-х человек.
  • Рассказывает о маме и ее любимой работе.
  • Рассказывает о работе в крупной компании третьего лица.
  • Рассказывает о своем учебном заведении, о поиске работы.
  • Рассказывает о том, как составлять визитные карточки и вести переговоры
  • Рассказывает о том, какие чувства испытывают родители от факта поступления ребенка в университет
  • Рассказывает собеседнику о планах по поиску работы, причинах поиска определенного вида деятельности и объясняет как составлять резюме
  • Рассказывает собеседнику о своем распорядке дня, о прохождении стажировки в крупной компании.
  • Рассматривает преимущества туров, перед самостоятельными поездками
  • Расспрашивает официанта о составе блюда, его качествах, а также оплачивает заказ самостоятельно
  • Расспрашивает официанта о составе блюда, его качествах, а также оплачивает заказ самостоятельно
  • Самостоятельно бронирует номера в гостиницах
  • Самостоятельно заселяется и сдает номер
  • Самостоятельно использует общественный транспорт
  • Самостоятельно посещает врача и объясняет свои симптомы
  • Самостоятельно совершает покупки в магазинах и на рынках, торгуется
  • Составляет простое предложение с глаголом 是, общий вопрос с частицей 吗
  • Спрашивает у носителя языка является ли тот студентом
  • Сравнивает достопримечательности Пекина и Шанхая, общается с носителем языка по теме раздела.
  • Сравнивает качества предметов, выражает способность к совершению действия.
  • Сравнивает магазины и обсуждает бытовые условия с собеседником при покупке товаров в магазине, заказывает новую мебель в магазине
  • Сравнивает национальное достояние РФ И КНР
  • Сравнивает особенности досуга у российских и китайских студентов
  • Сравнивает политические системы Китая и России, обобщает русско-китайские отношения, вопросы миграции.
  • Сравнивает преимущества и недостатки различных видов спорта
  • Сравнивает социальное обеспечение, поддержку лиц пожилого возраста, а также обобщает вопрос транспорта в китайских городах.
  • Сравнивает структуры китайского слога, характеристику тонов КЯ, инициали b p d t g k h ; финали a o e; правила записи слогов в пиньинь, инициали m, f, n, l ; финали i u ü
  • Сравнивает экономическое и политическое развитие как внутри Китая, так и на глобальном уровне, а также обсуждает вопросы отдельных областей экономики (транспорт, строительство и т.д.).
  • Узнает дорогу и способы, которыми наиболее комфортно добраться в конечный пункт поездки
  • Участвует в формальных и/или торжественных мероприятиях и встречах.
  • Формулирует вопрос об имени собеседника, переспрос
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • БК: Путешествие на поезде
  • БК: Аренда жилья
  • БК: Вводный курс
  • БК: Посещение Пекинской оперы
  • БК: Приветствие
  • БК: Подъем в горы
  • БК: Знакомство
  • БК: Посещение китайского учителя
  • БК: Общение в группе
  • БК: Погода
  • БК: Изучение языков
  • БК: Экономическое развитие
  • БК: Этикет
  • БК: Посещение караоке
  • БК: Оформление документов
  • БК : Посещение врача
  • БК: Посещение ресторана
  • БК: Отправка по почте
  • БК: Распорядок дня
  • БК: Бизнес-встреча
  • БК: Покупки на рынке, торг
  • БК: Бытовые трудности
  • БК: Сложности изучения восточных языков
  • БК: Участие в конференции
  • БК: Сравнение качеств предметов
  • БК: Работа в компании
  • БК: Приглашение в гости китайских гостей
  • БК: Первая поездка в Китай
  • ПУО: Фонетика китайского языка
  • ПУО: Посещение больницы
  • ПУО: Моя семья и друзья
  • ПУО: Аренда жилья
  • ПУО: Моя учеба и работа
  • ПУО: Национальное достояние Китая
  • ПУО: В китайском ресторане
  • ПУО: Достопримечательности Китая
  • ПУО: Покупки
  • ПУО: В гости к китайскому учителю
  • ПУО: Поездка в Китай
  • ПУО: Спорт
  • ПУО: Каникулы и досуг
  • ПУО: Экономическое развитие
  • ПУО: Китайские праздники
  • ПУО: Почтовые услуги
  • ПУО: Заказ гостиницы
  • ПУО: География Китая
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Текущая работа аспекта ПУО
    • Если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, ре-гулярно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, не пропускал или пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель в целях поощрения может повысить накопленную оценку на любую дробную или целую величину в пределах от 0,1 до 1 балла (Опреп.), но не более. При этом преподаватель должен исходить из логики повышения оценки таким образом, чтобы она повышалась в результате до следующей целой оценки и не происходило повышение сразу на два балла. • Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель в целях стимулирования может понизить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах от 0,1 до 1 балла, но не более. • Повышение или понижение накопленной оценки преподавателем в пределах 1 балла рассматривается как исключительная мера, делается гласно, с учетом личных качеств студента, целесообразности и эффективности применения такой формы стимулирования по отношению к конкретному обучаемому, с пояснением причин всему студенческому составу языковой группы. • Пересдача накопленной в модуле оценки не допускается. • Текущая оценка и результаты по отдельным формам контроля не могут изменяться или аннулироваться. • Студент может быть допущен к экзамену при любой оценке за работу в модуле (текущей). Оценка по аспекту: 50% - оценка носителя+50% - оценка российского преподавателя.
  • неблокирующий Устный опрос
    Устный опрос состоит из 4 заданий: беседа на заданную тему, прослушивание и пересказ монолога, перевод предложений с русского на китайский язык и чтение текста на традиционных иероглифах (все задания выполняются на китайском языке). Первая часть опроса проводится ведущим преподавателем БК на последнем занятии, преподаватель принимает здание по переводу и чтению и выставляет оценку (целое число) , затем передает оценки ведущему преподавателю ПУО. Задание по беседе и прослушиванию и пересказу монолога на китайском языке принимает ведущий преподаватель ПУО на последнем занятии в модуле. Все оценки выставляются целым числом, итог также выставляется целым числом. Соотношение заданий внутри итоговой оценки 1/25, то есть каждое задание весит по 25% от итоговой оценки за элемент контроля устный опрос ПУО.
  • неблокирующий Итоговая контрольная работа по письменности
  • неблокирующий Письменные ответы по аспекту БК
    Домашнее задание по элементу сдается преподавателю в письменном формате от руки, печатный вариант не принимается. В условиях дистанционного обучения студент фотографирует свое ДЗ, написанное от руки, и высылает преподавателю в удобном преподавателю формате, а также на удобную ему платформу.
  • неблокирующий Устные ответы по аспекту БК
  • неблокирующий Контрольные работы по аспекту "Китайская письменность"
  • неблокирующий Письменный экзамен
    Экзамен состоит из двух частей: 1) иероглифический диктант (2 модуль до 250 иероглифлв, 4 модуль до 320 иероглифов) - 40% оценки за письменный экзамен; проводится в течение 40 минут во время экзамена, на быструю проверку диктанта студенту дается 2 минуты; 2) перевод предложений с русского языка на китайский язык - 60% оценки за письменный экзамен; проводится в течение 60 минут во время экзамена. На перевод одного пункта дается до 6 минут. . Особенности проведения экзамена в дистанционных условиях расположены в файле в разделе с примерами заданий. Экзамен проводится в письменной форме. Экзамен проводится на платформе ZOOM (https://zoom.us/). К экзамену необходимо подключиться за 10 минут до начала. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: наличие рабочей камеры и микрофона, поддержка ZOOM. Для участия в экзамене студент обязан включить камеру и микрофон, направить камеру на экзаменационный лист, заранее подготовленный студентом (4 белых чистых листа формата А4), подготовить 2 ручки черного или темно-синего цвета, положить свой мобильный телефон в радиусе видимости камеры экраном вниз. Во время экзамена студентам запрещено: пользоваться любыми материалами в электронном или распечатанном виде, шпаргалками на бумаге, словарями, телефоном, компьютером (кроме предусмотренного экзаменом порядка). Во время экзамена студентам разрешено: пользоваться черновиком (белый лист формата А4), ручками, карандашом, штрихом-корректором, мобильным телефоном по завершении экзамена для того, чтобы отснять фото экзаменационных бланков с ответами (ответы должны быть четко различимы) в течение 1 минуты по завершении экзамена. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается исчезновение студента из поля видимости камеры на 2:00 минуты и менее; отключение от конференции на период до 3:00 минут и менее один раз на время экзамена. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается исчезновение студента из поля видимости камеры на 2 минуты 01 секунду и более; отключение от конференции на 3:01 минут и более и/или более одного кратковременного нарушения связи. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене и его оценка аннулируется. Процедура пересдачи предусматривает использование усложненных заданий. Процедура пересдачи с комиссией проводится в усложненной форме с привлечением устного тестирования без учета оценок по текущим видам контроля.
  • неблокирующий Текущий контроль по аспекту ПУО
    • Если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, ре-гулярно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, не пропускал или пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель в целях поощрения может повысить накопленную оценку на любую дробную или целую величину в пределах от 0,1 до 1 балла (Опреп.), но не более. При этом преподаватель должен исходить из логики повышения оценки таким образом, чтобы она повышалась в результате до следующей целой оценки и не происходило повышение сразу на два балла. • Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель в целях стимулирования может понизить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах от 0,1 до 1 балла, но не более. • Повышение или понижение накопленной оценки преподавателем в пределах 1 балла рассматривается как исключительная мера, делается гласно, с учетом личных качеств студента, целесообразности и эффективности применения такой формы стимулирования по отношению к конкретному обучаемому, с пояснением причин всему студенческому составу языковой группы. • Пересдача накопленной в модуле оценки не допускается. • Текущая оценка и результаты по отдельным формам контроля не могут изменяться или аннулироваться. • Студент может быть допущен к экзамену при любой оценке за работу в модуле (текущей). Оценка по аспекту: 20% - средняя оценка носителя + 80% - средняя оценка российского преподавателя.
  • неблокирующий Устный опрос
    Устный опрос состоит из 4 заданий: беседа на заданную тему, прослушивание и пересказ монолога, перевод предложений с русского на китайский язык и чтение текста на традиционных иероглифах (все задания выполняются на китайском языке). Первая часть опроса проводится ведущим преподавателем БК на последнем занятии, преподаватель принимает здание по переводу и чтению и выставляет оценку (целое число) , затем передает оценки ведущему преподавателю ПУО. Задание по беседе и прослушиванию и пересказу монолога на китайском языке принимает ведущий преподаватель ПУО на последнем занятии в модуле. Все оценки выставляются целым числом, итог также выставляется целым числом. Соотношение заданий внутри итоговой оценки 1/25, то есть каждое задание весит по 25% от итоговой оценки за элемент контроля устный опрос ПУО.
  • неблокирующий Письменные ответы по аспекту БК
    Домашнее задание по элементу сдается преподавателю в письменном формате от руки, печатный вариант не принимается. В условиях дистанционного обучения студент фотографирует свое ДЗ, написанное от руки, и высылает преподавателю в удобном преподавателю формате, а также на удобную ему платформу. Все задания для студентов на неделе самостоятельной работы 30.10.-06.11.2021 указаны в ЛМС. Критерии оценивания заданий совпадают с критериями оценивания работ текущего контроля. Работа в модуле с 08.11. по 19.12.2021 года проводится в дистанционном формате с применением онлайн-платформ.
  • неблокирующий Устные ответы по аспекту БК
    Все задания для студентов на неделе самостоятельной работы 30.10.-06.11.2021 указаны в ЛМС. Критерии оценивания заданий совпадают с критериями оценивания работ текущего контроля. Работа в модуле с 08.11. по 19.12.2021 года проводится в дистанционном формате с применением онлайн-платформ.
  • неблокирующий Письменный экзамен
    Экзамен состоит из двух частей: 1) иероглифический диктант - 40% оценки за письменный экзамен; проводится в течение 40 минут во время экзамена, на быструю проверку диктанта студенту дается 2 минуты; 2) перевод предложений с русского языка на китайский язык - 60% оценки за письменный экзамен; проводится в течение 60 минут во время экзамена. В переводе за 2 модуль - 10 пунктов на перевод, в переводе за 4 модуль - 12 пунктов на перевод. На перевод каждого пункта дается до 5 минут. Особенности проведения экзамена в дистанционных условиях расположены в файле в разделе с примерами заданий. Экзамен проводится в письменной форме. Экзамен проводится на платформе ZOOM (https://zoom.us/). К экзамену необходимо подключиться за 10 минут до начала. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: наличие рабочей камеры и микрофона, поддержка ZOOM. Для участия в экзамене студент обязан включить камеру и микрофон, направить камеру на экзаменационный лист, заранее подготовленный студентом (4 белых чистых листа формата А4), подготовить 2 ручки черного или темно-синего цвета, положить свой мобильный телефон в радиусе видимости камеры экраном вниз. Во время экзамена студентам запрещено: пользоваться любыми материалами в электронном или распечатанном виде, шпаргалками на бумаге, словарями, телефоном, компьютером (кроме предусмотренного экзаменом порядка). Во время экзамена студентам разрешено: пользоваться черновиком (белый лист формата А4), ручками, карандашом, штрихом-корректором, мобильным телефоном по завершении экзамена для того, чтобы отснять фото экзаменационных бланков с ответами (ответы должны быть четко различимы) в течение 1 минуты по завершении экзамена. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается исчезновение студента из поля видимости камеры на 2:00 минуты и менее; отключение от конференции на период до 3:00 минут и менее один раз на время экзамена. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается исчезновение студента из поля видимости камеры на 2 минуты 01 секунду и более; отключение от конференции на 3:01 минут и более и/или более одного кратковременного нарушения связи. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене и его оценка аннулируется. Процедура пересдачи предусматривает использование усложненных заданий. Процедура пересдачи с комиссией проводится в усложненной форме с привлечением устного тестирования без учета оценок по текущим видам контроля. Требования онлайн подключения и др. на пересдаче и пересдаче с комиссией совпадают с требованиями к письменному экзамену.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2020/2021 учебный год 2 модуль
    0.05 * Итоговая контрольная работа по письменности + 0.25 * Письменные ответы по аспекту БК + 0.05 * Устные ответы по аспекту БК + 0.1 * Устный опрос + 0.1 * Контрольные работы по аспекту "Китайская письменность" + 0.2 * Текущая работа аспекта ПУО + 0.25 * Письменный экзамен
  • 2020/2021 учебный год 4 модуль
    0.05 * 2020/2021 учебный год 2 модуль + 0.05 * Устные ответы по аспекту БК + 0.25 * Письменные ответы по аспекту БК + 0.05 * Итоговая контрольная работа по письменности + 0.25 * Письменный экзамен + 0.15 * Текущая работа аспекта ПУО + 0.1 * Устный опрос + 0.1 * Контрольные работы по аспекту "Китайская письменность"
  • 2021/2022 учебный год 2 модуль
    0.25 * Письменные ответы по аспекту БК + 0.15 * Устный опрос + 0.1 * Устные ответы по аспекту БК + 0.25 * Текущий контроль по аспекту ПУО + 0.25 * Письменный экзамен
  • 2021/2022 учебный год 4 модуль
    0.25 * Письменный экзамен + 0.25 * Письменные ответы по аспекту БК + 0.25 * Текущий контроль по аспекту ПУО + 0.1 * Устные ответы по аспекту БК + 0.05 * 2021/2022 учебный год 2 модуль + 0.1 * Устный опрос
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Китайский юань: на пути к глобальному статусу : монография / А.С. Селищев, Н.А. Селищев, А.А. Селищев. — М. : ИНФРА-М, 2018. — 352 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс; Режим доступа http://www.znanium.com]. — (Научная мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/monography_59b8c1799d46e6.04927783.
  • Китайский язык в диалогах. Быт : учебное пособие / Л. Юаньмань. — Пекин : Beijing Publishing Project , Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 168 с. — (Современный китайский язык). - ISBN 978-5-9925-0076-9. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048154
  • Китайский язык в диалогах. Путешествие : учебное пособие / Л. Юаньмань. — Пекин : Beijing Publishing Project, Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 156 с. — (Современный китайский язык). - ISBN 978-5-9925-0077-6. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048156
  • Китайский язык в диалогах. Спорт : учебное пособие / Л. Юаньмань. — Пекин : Beijing Publishing Project, Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 144 с. — (Современный китайский язык). - ISBN 978-5-9925-0078-3. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048158
  • Китайский язык. Лингвострановедение. Часть I/ДубковаО.В., СелезневаН.В. - Новосибирск : НГТУ, 2011. - 132 с.: ISBN 978-5-7782-1705-8 - Текст : электронный. - URL: http://znanium.com/catalog/product/548156
  • Китайский язык. Полный курс перевода : учебник, Щичко, В. Ф., 2012
  • Лымарь М.П., под ред., Тюрина В.А. - Деловой китайский язык. Начальный уровень - КноРус - 2019 - ISBN: 978-5-406-06720-8 - Текст электронный // ЭБС BOOKRU - URL: https://book.ru/book/930525
  • Ма, Ж. Китайский язык для начинающих : учебное пособие / Ж. Ма. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2019. — 48 с. — ISBN 978-5-9765-3880-1. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/119067 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Попов, О. П. Частная теория и практика перевода. Китайский и русский языки : учебник / О. П. Попов. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018. — 352 с. — ISBN 978-5-9765-2941-0. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/102566 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Практический курс китайского языка +CD-ROM к двум томам. Т.1: ., , 2010
  • Практический курс китайского языка +CD-ROM к двум томам. Т.2: ., , 2010
  • Разговорный китайский язык : учебное пособие / Ли Шуцзюань. — Пекин : Sinolingua, Санкт-Петербург : КАРО, 2007. — 304 с. — (Говорим по-китайски). - ISBN 978-5-89815-961-0. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048162
  • Разговорный китайский язык. Ч. 1: ., Гун Мин, ., 2015
  • Разговорный китайский язык. Ч. 2: ., Гун Мин, ., 2015
  • Разговорный китайский: практикум по устной речи : учеб. пособие / под ред. Яо Лисинь. — М. : ИНФРА-М, 2019. — 115 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс; Режим доступа http://new.znanium.com]. — (Высшее образование: Бакалавриат). - Текст : электронный. - URL: http://znanium.com/catalog/product/1005781
  • Разговорный китайский: практикум по устной речи: Учебное пособие/ЛисиньЯ., ЦайхунЧ., КомендровскаяЮ.Г. и др. - М.: НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 115 с.: 60x90 1/16. - (Высшее образование: Бакалавриат) (Обложка) ISBN 978-5-16-010629-8 - Режим доступа: http://znanium.com/catalog/product/496733
  • Спешнев, Н.А. Введение в китайский язык: фонетика и разговорный язык : учебник / Н. А. Спешнев. - Санкт-Петербург : КАРО, 2016. - 256 с. - ISBN 978-5-9925-1075-1. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048104
  • Фусян, В., Тяньгэ, Я. Китайский язык. Вводный курс : учебное пособие / В. Фусян, Я. Тяньгэ. — Пекин : Sinolingua, Санкт-Петербург : КАРО, 2016. - 384 с. - ISBN 978-5-9925-0774-4. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048112
  • Шафир, М.А. Китайский язык: грамматика с упражнениями : учебное пособие / М. А. Шафир. - Санкт-Петербург : КАРО, 2017. - 96 с. - ISBN 978-5-9925-1184-0. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048114
  • Шафир, М.А. Китайский язык. Особенности письма. Прописи : практическое пособие / М. А. Шафир. - Санкт-Петербург : КАРО, 2017. - 112 с. - ISBN 978-5-9925-1193-2. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048116

Рекомендуемая дополнительная литература

  • 1. Ду, В.Н. Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы : учебно-методическое пособие / В.Н. Ду, К.Б. Лозовская. — Екатеринбург : УрФУ, 2016. — 36 с. — ISBN 978-5-7996-1737-0. — Текст : электронный // Электронно-библиотечная система «Лань» : [сайт]. — URL: https://e.lanbook.com/book/98835
  • Введение в китайский язык (Приложение к учебнику "Введение в китайский язык" ), Спешнев, Н.А., 2015

Авторы

  • Ефименко Мария Владимировна