• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Способы перевода элементов прямой речи в художественном тексте (на материале новелл Дж.Сэлинджера и их русских переводов)

ФИО студента: Баньковская Ольга Павловна

Руководитель: Яковенко Екатерина Борисовна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Магистратура)

Оценка: 9

Год защиты: 2020

Проблема изучения различных аспектов разговорной речи (РР) считается одной из наиболее актуальных в современной лингвистике. В данной работе РР рассматривается на стыке стилистики, коллоквиалистики и теории эквивалентности. Объектом исследования являются новеллы, вошедшие в сборник рассказов Джерома Сэлинджера «Nine Stories», а также их переводы на русский язык: 1991 и 2017 года. Работа ставит перед собой следующие задачи: 1. Проанализировать средства выражения экспрессивности и коллоквиальности на разных уровнях текста оригинала. 2. Сопоставить оригинал и тексты переводов для определения степени их эквивалентности графическо-фонетическом, лексическом и грамматическом уровне. Степень эквивалентности переводов оригиналу определяется согласно классификации В.Н. Комиссарова. Результаты исследования представляют собой четкий анализ использованных трансформаций для передачи экспрессивных и коллоквиальных средств. Были определены недостатки каждого из переводов и дана оценка, касательно их соответствия оригиналу. Ключевые слова: коллоквиальность, стилистика, эквивалентность, перевод.

Текст работы (работа добавлена 23 мая 2020 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ