• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Summary of Degree Programme

Field of Studies

45.03.02 Linguistics

Approved by
Протокол Ученого совета №52 от 07.02.2014
Last Update
Протокол Академического совета №6 от 27.08.2020
Network Programme

No

Length of Studies, Mode of Studies, Credit Load

4 years

Full-time, 240 з.е.

Language of instruction

RUSENG

Instruction in Russian with some courses in English

Qualification upon graduation

Bachelor

Double-degree Programme

No

Use of online learning

With online tools

Tracks

2024/2025 Academic year

Intercultural Corporate Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpretation

Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

RFL: teaching and promoting the Russian language and culture

Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Digital Communications

Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2023/2024 Academic year

Intercultural Corporate Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpretation

Type: General
Track Supervisor: Belyaeva, Tatyana N.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2022/2023 Academic year

Intercultural Corporate Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpretation

Type: General
Track Supervisor: Belyaeva, Tatyana N.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Text and Discourse

Type: General
Track Supervisor: Sebryuk, Anna
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2021/2022 Academic year

Intercultural Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpreting

Type: General
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Text and Discourse

Type: General
Track Supervisor: Sebryuk, Anna
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2020/2021 Academic year

Intercultural Corporate Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpreting

Type: General
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Text and Discourse

Type: General
Track Supervisor: Sebryuk, Anna
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2019/2020 Academic year

Intercultural Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpreting

Type: General
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Text and Discourse

Type: General
Track Supervisor: Sebryuk, Anna
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2018/2019 Academic year

Intercultural Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpreting

Type: General
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

2016/2017 Academic year

Intercultural Communication

Type: General
Track Supervisor: Kolesnikova, Ekaterina
Language of instruction: English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Translation and Interpreting

Type: General
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр

Theory and Practice of Foreign Language Teaching

Type: General
Track Supervisor: Bogolepova, Svetlana V.
Language of instruction: Russian and English
Use of online learning: With online tools
Qualification upon graduation: Бакалавр
Competitive Advantages

• Преподаватели программы — высококвалифицированные специалисты в лингвистике, методике преподавания иностранных языков, в области перевода и переводоведения, межкультурной коммуникации.

• Студенты в обязательном порядке изучают два иностранных языка: английский и второй на выбор (немецкий/ французский/ испанский/ итальянский/ китайский/ японский). Английский язык изучается до уровня профессионального владения, второй язык – до уровня уверенного владения В2.

• Владение двумя иностранными языками дополняется специализацией, майнором, дисциплинами по выбору, предметами, связанными с цифровой культурой и анализом данных, и научно-исследовательскими семинарами, проектной работой, что позволяет создать уникальный профессиональный портрет выпускника.

• Программа базируется на современной концепции обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации. В ее основе – формирование способности и готовности участвовать в устной, письменной, виртуальной, межкультурной, организационной, корпоративной, научной коммуникации с использованием в качестве средства первого и второго иностранных языков. В то же время, на теоретических дисциплинах язык изучается как система, что обеспечивает его осознанное использование в профессиональной деятельности.

• Программа предполагает овладение основами научной, проектной и исследовательской деятельности, необходимыми для дальнейшего обучения в русскоязычной или англоязычной магистратуре.

• Студенты осознанно выбирают специализацию, опираясь на опыт изучения дисциплин по выбору и введения в специальность.

• Благодаря фундаментальной языковой подготовке, начиная со второго курса, студенты активно участвуют в программах академической мобильности и в течение одного семестра проходят обучение в зарубежных вузах-партнерах НИУ ВШЭ.

• Важной составляющей программы является производственная практика, которую студенты проходят в соответствии с выбранной специализацией в лучших организациях Москвы.

• Отдельное место в учебном процессе отводится подготовке студентов к формированию умений карьерного менеджмента. Проводятся встречи с потенциальными работодателями, организуются интервью и собеседования с представителями различных компаний.

• Партнеры программы — крупнейшие российские и международные компании и образовательные учреждения.

Professional Activities and Competencies of Programme Graduates

Область профессиональной деятельности выпускников ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», освоивших программу бакалавриата с присвоением квалификации «академический бакалавр», включает: образование и науку (в том числе общее образование, среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование), культуру, искусство, административно-управленческую и офисную деятельность (в сфере организации и управления коммуникацией), средства массовой информации, издательство и полиграфия (в сфере перевода, локализации и копирайтинга текстов), Сервис, оказание услуг населению (в сфере гостеприимства).

 

В указанных видах профессиональной деятельности выпускник ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» должен уметь решать следующие профессиональные задачи:

педагогическая деятельность:

− анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;

− применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания,

обучения средствами иностранного языка;

− осуществление оценки качества результатов обучения с использованием различных форм и видов контроля;

− проведение учебных занятий и внеклассной работы по иностранным языкам в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;

− разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;

− использование текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля.

научно-методическая и научно-исследовательская деятельность:

− выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам;

− экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на рабочих языках;

− проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;

− апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;

− научные исследования в отдельных областях лингвистики, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации и иных гуманитарных наук с применением полученных теоретических и практических знаний;

− подготовка учебно-методических, контрольно-измерительных, программных материалов;

− сбор научной информации, подготовка обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований;

− участие в научных дискуссиях и процедурах защиты научных работ различного уровня; выступление с сообщениями и докладами по тематике проводимых исследований;

− устное, письменное и виртуальное (размещение в информационных сетях) представление материалов собственных исследований;

− организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания иностранных языков, перевода и межкультурной коммуникации.

переводческая деятельность:

− подготовка к переводу, включая поиск информации в специальной литературе ми сети Интернет;

­− использование различных видов и приемов перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;

− обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;

− организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.

консультативно-коммуникативная деятельность:

− применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;

− обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;

− выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации.

организационно-управленческая деятельность:

− участие в организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков, участие в подготовке материалов к публикации и т. п.;

− участие в организации и проведении конкурсов, олимпиад и других творческих мероприятий, связанных с использованием иностранного языка в социокультурной, культурной и академической сферах общения;

− распространение и популяризация иноязычного образования.

Programme Modules

Дисциплины общего цикла состоят из общеобразовательных курсов в соответствии с ФГОС и образовательным стандартом по направлению подготовки «Лингвистика» в НИУ ВШЭ. Профессиональный цикл включает в себя как фундаментальные профессиональные дисциплины (входят в базовую часть), так и ряд дисциплин (по выбору), предоставляющие возможности для расширения гуманитарного кругозора и формирование представления о специализациях. Это дисциплины по теории и практике первого иностранного языка (ИЯ1), по практике второго иностранного языка (ИЯ2), по истории и культуре стран ИЯ1 и ИЯ2, по основам языкознания, введению в специальность. Еще одним элементом профессионального цикла являются дисциплины специализаций – обязательные и по выбору, а также научно-исследовательские семинары. Студент выбирает специализацию – Межкультурная коммуникация, Перевод и переводоведение, Теория и методика преподавания иностранных языков – на 3 курсе.  Дополнительный профиль (Minor) состоит из 4 дисциплин и реализуется в течение 2-3 годов обучения, тематически он может быть никак не связан с профессиональным циклом, но дает дополнительные умения, которые дают возможность выпускнику программы быть более конкурентоспособным на рынке труда. В раздел практик, проектной и исследовательской работы входят подготовка курсовых и выпускной квалификационной работы, производственная и научно-исследовательская практика, а также собственно проектная работа.

Options for Students with Disabilities

This degree programme of HSE University is adapted for students with special educational needs (SEN) and disabilities. There is a specially designed Physical Education course available for such students (Syllabus of the adapted Physical Education course). Special assistive technology and teaching aids are used for collective and individual learning of students with SEN and disabilities. The specific adaptive features of the programme are listed in each subject's full syllabus and are available to students through the online Learning Management System.

Programme Documentation

All documents of the degree programme are stored electronically on this website. Curricula, calendar plans, and syllabi are developed and approved electronically in corporate information systems. Their current versions are automatically published on the website of the degree programme. Up-to-date teaching and learning guides, assessment tools, and other relevant documents are stored on the website of the degree programme in accordance with the local regulatory acts of HSE University.

I hereby confirm that the degree programme documents posted on this website are fully up-to-date.

Vice Rector Sergey Yu. Roshchin

Summary of Degree Programme 'Foreign Languages and Intercultural Communication'

Go to Programme Contents and Structure