• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

История художественного перевода в России

2022/2023
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
4
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
2-й курс, 1 модуль

Преподаватель


Земскова Елена Евгеньевна

Программа дисциплины

Аннотация

История художественного перевода в России Дисциплина посвящена краткому обзору истории литературного перевода и переводческих идей в России 19 -21 веков и фокусируется на нескольких ключевых эпизодах, определивших стратегии переводчиков иностранной литературы на русский язык, а также читательское восприятие переводного текста. В курсе рассматриваются следующие важнейшие кейсы: полемика о «старом и новом слоге» и проблема перевода; баллады Жуковского между переводом и авторским текстом, переводчики Диккенса и споры о буквализме; «реалистический перевод» Кашкина и стилистика прозаических переводов советского времени; переводы Шекспира и «переводная множественность» канонического текста; «альтернативные» и «любительские» переводы начала 21 века. В рамках семинарских занятий предусмотрены дискуссии по прочитанной литературе и выступления участников с краткими сообщениями.