• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2021/2022

Язык для профессионального общения (арабский язык)

Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 5-й курс, 1-3 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Язык: русский
Кредиты: 12

Программа дисциплины

Аннотация

Настоящий курс предназначен для студентов пятого года подготовки по программе бакалавриата "Востоковедение" (арабский язык) направления 41.03.03 "Востоковедение и африканистика". Курс направлен на выработку у студентов языковых компетенций высшего уровня в области владения арабским языком, лингвострановедческими знаниями. В результате освоения курса студенты получат твердые навыки владения приемами всех видов перевода как устного так и письменного, включая аннотирование и реферирование, зрительно-устными приемами перевода в абзацно-фразовом, двустороннем и многостороннем вариантах. По окончании курса студенты свободно владеют навыками речевой деятельности в повседневно-обиходной, профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сферах общения. Курс призван подготовить студентов к реальной практической деятельности в языковой среде стран арабского востока.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Развитие комплекса компетенций в области современного арабского языка
  • Формирование фундаментальных лингвострановедческих знаний
  • Формирование профессиональных переводческих компетенций
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Стилистика. Неделя 1
    1. Введение (2 часа) Понятие стиля речи. Функциональное значения стиля в современном Арабском мире. Специфика по странам: использование арабских диалектов в общественной и политической жизни, использование отдельных слов, имеющих узкое географическое употребление, специфика использования средств литературного арабского языка в различных странах, влияние религиозного аспекта. Средства формирования стиля: лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические. Стиль устной и письменной речи. 2. Общий обзор (2 часа) Структура предложения в арабском языке. Сравнение: новость, текст из путеводителя, аналитическая статья, речь, официальный документ (указ президента, правительства, внутреннее распоряжение), юридический документ (доверенность, статья закона), дипломатическая нота, доклад, научная статья, литературное произведение. Общие правила и особенности использования артикля в различных видах текстов. Виды связок в сложных предложениях: время, место, виды логических связок.
  • Стилистика. Неделя 2
    3-4. Прошедшее время: Общие замечания о структуре предложения. Связки в сложном предложении прошедшего времени. Лексические и фразеологические средства указания времени и использования его для связи частей предложения. Использование كان يفعلили كان فاعلا. كان قد فعل, يكون قد فعل, سيكون قد فعل. Пассив в прошедшем времени: пассивная форма глагола или تم. Использование масдаров.
  • Стилистика. Неделя 3
    5-6. Настоящее время. Общие замечания о структуре предложения. Предложение с глаголом и без него – الحاضر والعادة. Связки в сложном предложении настоящего времени. Лексические и фразеологические средства указания времени и использования его для связи частей предложения. Использование масдаров Построение текста в настоящем времени. Структура абзаца. Оптимальная длина предложения. Тавтология в арабском предложении. Использование местоимений. Особенности перевода с арабского на европейские языки и наоборот.
  • Стилистика. Неделя 4
    7. Связки و/ف/ثم/أو/أم/فاء السببية (2 часа) Особенности значений. Переводческая практика. Одновременные действия. Вав и Вав Аль-Халь: واو وواو الحال Особенности употребления. Переводческая практика. 8. Новостной текст, рассказ о происшествии (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 5
    9 Будущее время (2 часа) Использование указателя будущего времени (سـ и سوف) или использование глагола настоящего времени в значении будущего без специального указателя. Использование سـ или سوف. Отрицание. Структура предложения будущего времени с несколькими глаголами. 10. Использование определенного и неопределенного артикля (2 часа). Разбор текстов: определенный артикль у масдаров, использование артикля при указании на часть целого/группы людей, предметов, использование артиклей при указании на время, место. Особенности использования артиклей в некоторых видах текстов (например тексты законов, контракты, дипломатическая переписка)
  • Стилистика. Неделя 6
    11. Использование أيضا, كذلك, بالإضافة إلى, بالإضافة إلى هذا (ذلك) فـ, وإلى جانب هذا (ذلك) فـ, كما أن и т.д. (2 часа) 12. Написание поздравлений и соболезнований. (2 часа) Домашнее задние: составление поздравительной открытки по разным поводам, выражение соболезнований (личное, официальное, от имени одного человека, от группы людей)
  • Стилистика. Неделя 7
    1-2. Условные предложения (4 часа) Использование или отказ от использования فـ в условных предложениях. Особенности использования إذا и إن. Использование повелительного наклонения в условных предложениях. كان إذا. Нереальные условные предложения и их использование для обозначения реальных условий (لو تكرمتم и т.п.). Условные предложения, передающие значение просьбы с выражением благодарности заранее.
  • Стилистика. Неделя 8
    3-4. (4 часа )Написание указаний: рецепты, использование приборов, инструкции для работников, указания, как добираться до места
  • Стилистика. Неделя 9.
    5. Переводческая практика: использование الذي, التي, اللذان, اللتان, اللذين, اللاتي, من, ما, كل من, كل ما, مما и особенности перевода на европейские языки (2 часа) 6. Реферирование арабских текстов (2 часа): примеры «тяжелых» арабских текстов и трудности при переводе. Реферативный перевод с русского на арабский.
  • Стилистика. Неделя 10
    7. (2 часа) Контрольная работа: реферирование. Использование конструкций لكنْ (لكنّ), بل, إنما فحسب/ فقط.... بل 8. Описание впечатлений и чувств (2 часа): средства и вспомогательные слова. Структура описания.
  • Стилистика. Неделя 11
    9. Использование конструкций с رغم / برغم / بالرغم من / مع أنّ (2 часа) 10. Составление приглашений/ анонсов/ описаний мероприятий (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 12
    11. Использование конструкций с حيث / إذ (2 часа) 12. Сравнение: выделение сходств и различий (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 13
    13. Использование конструкций с لـ / كي / حتى / كم أجل أن / كيما (2 часа) 14. Описание внешности и характера человека. Написание характеристики (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 14
    1. Причинность и способы ее выражения в предложении (2 часа). Использование конструкций с وعلى هذا / ونتيجة لهذا (ذلك) / لهذا / بذلك / نتيجة لـ / من هنا / ومن ثم 2. Написание пояснительной записки (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 15
    3. Использование местоимений и إنّ / أنّ / ألّا, особенности перевода (2 часа) 4. Убеждение, приведение доводов (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 16
    5. Вводные слова и выражения: использование и сравнение значений (2 часа) 6. Написание протоколов заседаний, пресс-релизов
  • Стилистика. Неделя 17
    7-8 Контрольное занятие (4 часа): студенты согласовывают тему «конференции» и выступают на ней с заранее подготовленными докладами. По итогам студенты совместными усилиями составляют «протокол» конференции и «пресс-релиз»
  • Стилистика. Неделя 18
    9. Использование конструкций с ماكاد (لم يكد) и ما أن (ما إن) (2 часа) 10. Репортажи (2 часа): телевизионные и предназначенные для прочтения. Использование определенного артикля в заголовках, подписях к фотографиям, иллюстрациям и т.д.
  • Стилистика. Неделя 19
    11. Использование конструкций с ما لبث / لم يمضِ, а также أما.. فـ (2 часа) 12. Написание информационной справки/ тематического доклада (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 20
    13. Использование конструкций с سواء كان... أم (2 часа) 14. Структура и форма дипломатической ноты (2 часа)
  • Стилистика. Неделя 21
    15. Использование конструкций с خشية / مخافة / خوفا (من، أن، ألا) (2 часа) 16. Изучение и составление базовых документов (2 часа): уведомление, заявление, доверенность, основные части трудового контракта и т.д.
  • Стилистика. Неделя 22
    17. Использование конструкций с لا بد / يجب / ينبغي / يرجى / يتعذر и т.д. (2 часа) 18. Написание рецензий и отзывов (2 часа).
  • Стилистика. Неделя 23
    19. Практическое изучение использования предлогов с глаголами и масдарами (2 часа). 20. Контрольное занятие: написание текста на заданную тему (2 часа).
  • Риторика. Неделя 1
    1. Введение в риторику арабского языка: (2 ч.) - предмет и задачи риторики арабского языка; место риторики в системе филологических дисциплин; становление и развитие риторики АЯ: Джахиз (ум. 225 х.), ал-Джурджани (ум. 471 х.), ас-Сакаки (ум. 626 х.), ал-Казвини (ум. 739 х.); основные первоисточники. 2. Определение терминов «фасаха» и «балага» (2 ч.): художественность слова, художественность речи; изящность речи.
  • Риторика. Неделя 2
    1. «ал-Баян» - Наука разъяснения: определение и его место среди других риторических наук. 2. «ат-Ташбиh» Сравнение: определение и его структурные элементы.
  • Риторика. Неделя 3
    1. Виды сравнения (2 часа): свободное сравнение, усиленное сравнение, подробное сравнение, краткое сравнение и предельное сравнение. 2. Виды сравнения: олицетворяющее, перевернутое, скрытое (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 4
    1. «ал-Маджаз» иносказание (2 ч.): основной смысл и иносказание. 2. Определение иносказания и его виды (2 ч.).
  • Риторика. Неделя 5
    1-2. «ал-Истиара» метафора (4 ч.): определение и его виды: метафора, выраженная явно и выраженная через намек. Разница между сравнением и метафорой.
  • Риторика. Неделя 6
    1. «ал-Маджаз ал-Мурсал», опирающееся на разум (2 ч.) 2. «ал-Маджаз ал-Аклий» иносказание (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 7
    1. «ал-Киная» метонимия (2 часа) 2. Виды метонимии (2 часа)
  • Риторика. Неделя 8
    1. «ал-Маани» - Наука о смыслах (2 ч.) : разделение речи на «хабар» повествование и «инша» неповествование. 2. Цели и стадии повествовательного предложение (2 часа)
  • Риторика. Неделя 9
    1-2. Использование повествовательного предложения для иных целей (4 ч.).
  • Риторика. Неделя 10
    1. «ал-Инша» (2 ч.) - Неповествовательное предложение: повелительное наклонение, запретительное наклонение. 2. Вопросительное предложение, желательное наклонение, обращение. (2 часа)
  • Риторика. Неделя 11
    1. «ал-Каср» - Ограничение (2 часа): истинное и относительное. 2. Способы выражения ограничения (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 12
    1. «ал-Васл» и «ал-Фасл» (4 часа): соединение и разъединение. 2. Средства соединения (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 13
    1-2. Многословие, лаконичность и уравновешенность речи (2 часа) 2. Эллипсис и его виды (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 14
    1. «ал-Бадиа» - Наука красноречия (2 часа): словесные украшения речи: парономазия, цитирование 2. Рифмованная проза (2 ч.)
  • Риторика. Неделя 15
    1-2. Смысловые украшения речи (4 часа): двусмысленность, противопоставление.
  • Риторика. Неделя 16
    1-2. Антитеза (4 часа): полная и неполная, словесная и смысловая.
  • Риторика. Неделя 17
    1. Красота мотивации; восхваление тем, что подобно порицанию и порицание тем, что подобно похвале; мудрая манера речи (4 часа) Контрольная работа.
  • Деловая переписка. Недели 1-2
    История, значение и специфика эпистолярного жанра в арабском языке. Специфика деловой переписки в современном арабском мире. Структура арабского делового письма. Формы обращения, формулы приветствия, завершающие формулы в арабском деловом письме.
  • Деловая переписка. Недели 3-10
    Общая деловая переписка. Письмо-поздравление. Письмо-приглашение. Письмо-благодарность. Письмо-пожелание. Письмо-просьба. Письмо-напоминание. Письмо-предупреждение. Письмо-согласие. Письмо-отказ. Письмо-подтверждение. Письмо-опровержение. Письмо-жалоба. Письмо-одобрение
  • Деловая переписка. Недели 11-12
    Специфика внутриведомственной переписки. Служебные записки. Докладные записки. Справки и отчёты, резюмирование внешней документации
  • Деловая переписка. Недели 13-16
    Специфика дипломатической переписки. Вербальные ноты, циркулярные ноты, личные ноты.
  • Деловая переписка. Недели 17-23
    Коммерческая переписка. Специфика и структура торговых контрактов. Коммерческие рекламные письма. Тендер и коммерческое предложение. Составление резюме, предложение о вакансиях. Составление предварительной документации (меморандумы и т.д.). Структура, языковые клише преамбулы и формальных частей контракта. Структура, языковые клише основной содержательной части контракта
  • Экономический арабский
  • Проведение круглых столов
    Проведение круглых столов на политические, экономические, культурные темы. Отработка навыков выступления перед публикой, модерирования заседания
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Накопленная оценка по аспекту "Стилистика"
    Складывается из следующих компонентов: письменные домашние задания (40%), выступления на занятиях (30%), проверочные работы (30%).
  • неблокирующий Накопленная оценка по аспекту "Риторика"
    Накопленная оценка складывается из следующих видов работ: контрольные работы (50%), письменные домашние задания (25%), выступления на занятиях (25%).
  • неблокирующий Накопленная оценка по аспекту "Деловая переписка"
    Накопленная оценка складывается из следующих составляющих: домашние письменные задания (40%), проверочные работы (40%), участие в аудиторных занятиях (20%).
  • неблокирующий Накопленная оценка по аспекту "Экономический арабский"
    Накопленная оценка складывается из участия в аудиторных занятиях (50%) и круглых столов-дискуссий (50%).
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (3 модуль)
    0.6 * Тестирование + 0.4 * Экзамен
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • van Putten, M. (2020). Classical and Modern Standard Arabic. Language Science Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.3744505
  • Арабский язык : жанр коммерческих деловых бумаг и их языковая специфика : учеб. пособие, Боднар, С. Н., 2002
  • Арабский язык : учеб. пособие по теме "Экономика", Ибрагимов, И. Д., Барышников, Н. В., 2007
  • Русско-арабский словарь, Борисов, В.М., Белкин, В.М., 2008
  • Эль сабрути Р.Р. - Введение в стилистику арабского языка - Издательство "ФЛИНТА" - 2017 - 168с. - ISBN: 978-5-9765-3343-1 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/102547

Рекомендуемая дополнительная литература

  • A Yu Krylov. (2012). The emotive category reflection in Arabic phraseological units and methods of their translation. Russian Journal of Linguistics, (1), 105. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsdoj&AN=edsdoj.81b68c6a91c8486ab20f7e2a7194ef24
  • Bassiouney, R. (2009). Arabic Sociolinguistics. Edinburgh University Press.
  • Аль-отаиби, Б. (2012). Особенности Перевода Фразеологизмов С Арабского Языка На Русский. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.E6150C92
  • Арабский язык : общественно - политический перевод: учебник, Пантюхин, Н. Я., 2017
  • Арабский язык : теория и технология перевода: учеб. пособие, Финкельберг, Н. Д., 2010
  • Арабский язык : учеб. пособие по дипломатической переписке, Вдовина, Л. И., Яковенко, Э. В., 2007
  • Арабский язык. Регионоведение : учебник, Пантюхин, Н. Я., Успенская, Н. А., 2017
  • Дифференцирующий словарь синонимов арабского языка, Меликян, А.А., 2016
  • Ковыршина, Н. (2007). Арабский язык и некоторые аспекты межкультурной коммуникации. Вестник Российского Университета Дружбы Народов. Серия: Вопросы Образования: Языки и Специальность, (2). Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsclk&AN=edsclk.14205918
  • Лингвострановедение : учеб. пособие по арабскому языку, Кухарева, Е. В., 2014
  • Мишкуров Э. Н. - Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка: монография - Издательство "ФЛИНТА" - 2019 - 431с. - ISBN: 978-5-9765-4063-7 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/135347
  • Скалозубова, О. С. (2011). Арабский язык: практика перевода: учеб.-метод. пособие для студентов фак. междунар. отношений спец. 1-23 01 03 «Лингвострановедение» / О. С. Скалозубова. — Минск: БГУ, 2011. — 38 с. Belarus, Europe: БГУ. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.F5749AC8
  • Сканави А.А. - Бизнес-этикет в арабских странах - КноРус - 2013 - 155с. - ISBN: 978-5-406-02432-4 - Текст электронный // ЭБС BOOKRU - URL: https://book.ru/book/914349