• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Особенности перевода современной IT- терминологии с английского языка на русский: сопоставительный анализ

ФИО студента: Станкевич Яна Алексеевна

Руководитель: Убоженко Ирина Вячеславовна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Оценка: 10

Год защиты: 2020

Начавшееся в середине XX века стремительное развитие информационных технологий привело к тому, что в настоящее время они являются неотъемлемой частью жизни всего человечества. Этот факт находит отражение и в языке: новые ИТ-термины, особенно в английском языке, появляются регулярно и часто. Многочисленность и скорость устаревания данных терминов, наличие в словарях нескольких эквивалентов или, в некоторых случаях, полное их отсутствие представляют определенные трудности для переводчиков, которым зачастую приходится выбирать или создавать наиболее адекватный вариант перевода самостоятельно. Целью данной работы является выявление особенностей современной англо- и русскоязычной ИТ-терминологии путем проведения сопоставительного анализа двуязычных текстов по тематике ИТ, составления краткого глоссария современных ИТ-терминов и статистической обработки полученных данных. Материалом для сопоставительного анализа послужили актуальные тестовые переводы по тематике ИТ, предоставленные переводческим агентством «Янус». Результаты исследования подтверждают исключительную важность переводческого творчества при переводе современной терминологии сферы ИТ, проливают свет на связь между терминообразующими моделями и переводческой стратегией, а также закладывают фундамент для дальнейших исследований переводческого творчества при переводе терминологии. Ключевые слова: ИТ-терминология, особенности терминологии, англо-русский перевод, переводческое творчество

Текст работы (работа добавлена 15 мая 2020 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ