• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Проблемы передачи иноязычной лексики в переводе произведения Э.Бёрджесса «Заводной Апельсин» на русский язык

ФИО студента: Медведева Анастасия Александровна

Руководитель: Бакулев Алексей Валентинович

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Год защиты: 2020

Данная исследовательская работа нацелена на выявление возможных путей перевода иноязычной лексики романа «Заводной апельсин» Э.Бёрджесса на русский язык в художественном и аудиовизуальном видах перевода с сохранением репрезентативности перевода и передачей особенностей перевода языка Надсат. В ходе исследования будет изучаться теоретический материал о теории перевода, стратегиях перевода, о теории аудиовизуального перевода, а также будет проводиться сопоставительный анализ переводческих приёмов передачи языка Надсат в художественном и аудиовизуальном переводах.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ