Департамент русского языка как иностранного предлагает иностранным студентам и преподавателям специально разработанные программы по русскому языку для любого уровня.
О Департаменте
Мы предлагаем языковые курсы от начального до продвинутого уровней, а также возможность элективных курсов
Обучаясь в небольших группах, студенты активно развивают навыки чтения, письма, разговорные навыки, учатся по уникальным академическим программам, включающим в себя грамматическую и разговорную практику с носителями языка и новейшие технологии в процессе преподавания
Наши программы варьируются от краткосрочных летних классов до интенсивных курсов с полным погружением в язык, который подготавливает студентов к учебе в университете на русском языке
Мы разработали новую программу, специально подготовленную для эмигрантов и студентов, говоривших на русском языке в детстве
Во время летнего курса, помимо учебных занятий, Вы сможете познакомиться с жизнью и культурой Москвы с помощью наших тьюторов в рамках факультативных занятий
Если у Вас останутся какие-либо вопросы после изучения нашего сайта, Вы можете написать нам, и мы оперативно Вам ответим
Курсы русского языка
Образовательные программы
Мероприятия и анонсы
Все мероприятия27 февраля — 28 февраля
Зимняя школа для иностранных абитуриентов Департамента РКИ – 2026
Руководство
Еремина Ольга Сергеевна
Руководитель
oeremina@hse.ru
Зинченко Анастасия Анатольевна
Заместитель руководителя
azinchenko@hse.ru
Отзывы
Новости
-
-
22 декабря, 2025 г.
Языковые корпуса в преподавании РКИ – case study
-
20 декабря, 2025 г.
Лингвистический комментарий к повести М.Ю. Лермонтова «Фаталист»
-
-
7 ноября, 2025 г.
Экспедиция в Таджикистан
Публикации
-
Книга
Французский язык : базовый уровень : тетрадь-тренажёр : учебное пособие, разработанное в комплекте с учебником для образовательных организаций, реализующих образовательные программы среднего профессионального образования
Тетрадь-тренажёр предназначена для учащихся средних специальных учебных заведений, изучающих французский язык. Задания пособия включают упражнения на тренировку навыков чтения и письма, на закрепление пройденной лексики и грамматики, которые помогут учащимся научиться при менять полученные знания в различных коммуникативных ситуациях в рамках изученной тематики.
М.: Просвещение, 2024.
-
Статья
Сюжет возвращения матери в прозе Ю. Трифонова и Б. Окуджавы: травма репрессий и преодоление молчания
В статье анализируется один из сюжетов темы сталинских репрессий – сюжет возвращения матери из исправительно-трудового лагеря, изображенный в романе Ю. В. Трифонова «Время и место» (1981) и рассказе Б. Ш. Окуджава «Девушка моей мечты» (1986). Утверждается, что биографическая обусловленность (арест матерей, арест и расстрел отцов) определила многократность обращения к теме репрессий в творческих практиках обоих писателей. Точечные упоминания травматического опыта в художественных текстах свидетельствовали о стремлении его зафиксировать и осмыслить. Однако формы выражения этого опыта в литературе были строго регламентированы запретом на прямое говорение о сталинском терроре в официальном советском нарративе (исключая короткие оттепельный и перестроечный периоды). Сама природа психологической травмы, в основе которой лежит блокировка речи (К. Карут), – с одной стороны, с другой – внешнее табуирование, способствовали созданию специфических форм проявления темы сталинских репрессий в официальной советской литературе в первой половине 1980-х годов. Основной целью статьи было проанализировать конкретные формы и способы передачи сюжета возвращения матери, специфика которых обусловлена писательской интенцией преодоления «двойного» молчания, выявить герменевтический потенциал этого сюжета. Данная оптика позволила описать сюжет возвращения матери в романе Ю. Трифонова «Время и место» как рассредоточенный, переданный с помощью приемов умолчания. Главным приемом стало растворение сюжета о матери в теме становления главного героя Антипова как писателя. Особое внимание в статье уделяется анализу имплицитно выраженной поколенческой полемики между главным героем и его матерью о вопросе памяти и говорения о репрессиях: если через образ матери Ю. Трифонов передает практики коллективного дезавуирования («мы знаем, что это было, но молчим»), то через образ героя утверждается необходимость помнить и говорить об этом страшном опыте, осознавая его неотъемлемой частью своей идентичности. Анализ рассказа Б. Окуджавы «Девушка моей мечты» сконцентрирован на анализе художественного отражения практик индивидуального и социального забвения сталинских репрессий. Одной из форм забвения становится репрезентация похода героя с только что вернувшейся из ГУЛАГа матери на одноименный трофейный фильм. Образ матери в кинотеатре, во-первых, становится для героя формой настойчивого напоминания о репрессиях, во-вторых, именно там он осознает невозможность идентифицировать себя ни с опытом матери, ни с героиней фильма. Герой, таким образом, оказывается в промежуточной позиции «между» опытом непрожитой травмы (желание забыть) и опытом переживания несуществующей жизни (просмотр фильма). На основе анализа сюжета в обоих текстах делается вывод о позднесоветской идентичности, в основе которой лежит сложный комплекс, основанный на чувстве принадлежности к советскому (своим опытом) и разрыв с тем советским, где настойчиво пытались об этом опыте забыть.
Вестник Томского государственного университета. Филология. 2026. № 1.
-
Глава в книге
Образцы говора македонских переселенцев в Южном Банате Республики Сербии, сёла Качарево и Глогонь, община Панчево
В статье публикуются нарративы на македонском языке, записанные во время экспедиции 2023 года (Борисов, Кикило, Немчинов 2024) у ин формантов — представителей македонского меньшинства, проживаю щих в сёлах Качарево и Глогонь (серб. Kačarevo, Glogonj) общины Пан чево, Воеводина, Республика Сербия. В диалектных текстах отражены контактные явления, возникшие под влиянием мажоритарного сербского языка, а также смешение и переключение кода. Нарративы посвящены истории колонизации македонских семей в Воеводину по аграрной ре форме в СФРЮ после Второй Мировой войны, укладу быта переселен ческих семей, традициям, связанным с календарно-обрядовым циклом.
В кн.: Исследования по славянской диалектологии. Выпуск 25. Т. 25. М.: Институт славяноведения РАН, 2025. С. 426-442.