Славяно-еврейские языковые контакты в средневековой Восточной Европе: лингвотекстологические аспектыThe Slavic-Jewish language contacts in Medieval Eastern Europe: linguistic and textual aspects
Соискатель:
Члены комитета:
Темчинас Сергеюс (Институт литовского языка, Dr. habil., председатель комитета), Алексеев Анатолий Алексеевич (Санкт-Петербургский государственный университет, д-р филол.наук, член комитета), Дыбо Анна Владимировна (Институт языкознания РАН, д-р филол.наук, член комитета), Кривко Роман Николаевич (Венский университет, д-р филол.наук, член комитета), Кулик Александр Эдуардович (Еврейский университет в Иерусалиме, PhD, член комитета)
Диссертация принята к предварительному рассмотрению:
10/6/2021
Диссертация принята к защите:
10/25/2021
Дисс. совет:
Совет по филологии
Дата защиты:
12/10/2021
Диссертация посвящена изучению на материале славяно-русских рукописей XIII–XVI вв. непосредственных языковых и литературных контактов древнерусских книжников с иудейской традицией. Эти контакты предложено выявлять при помощи системы орфографических маркеров — показателей, свидетельствующих о невозможности заимствования гебраизмов в славянский текст через греческое и латинское посредничество. А. И. Грищенко обосновывал существование корпуса средневековых славяно-еврейских памятников (Corpus Judaico-Slavonicum) и установил его состав. Памятники этого корпуса, которым в работе уделено основное внимание, — это Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века и ранние восточнославянские переводы Песни песней с еврейских оригиналов. В качестве одного из важнейших источников глосс и эмендаций Правленого Пятикнижия предполагается тюркский таргум — перевод Св. Писания на один из диаспоральных еврейских языков XV века (в своей диалектной основе старозападнокипчакский, ареально — язык иудеев Золотой Орды), причём с опорой на единственный на сегодня, датированный А. И. Грищенко список этого таргума 1470–80-х гг. Переводы Песни песней — ранний, Музейный, на церковнославянский язык и несколько более поздний, Виленский, на «просту мову» (западнорусский литературный язык XV–XVII вв.) — также были выполнены в XV веке не напрямую с древнееврейского Масоретского текста, а по крайней мере с использованием другого таргума — староидишского, для выявления которого в диссертации предлагается система лингвотекстологических маркеров.
Диссертация [*.pdf, 39.97 Мб] (дата размещения 10/6/2021)
Резюме [*.pdf, 917.67 Кб] (дата размещения 10/6/2021)
Summary [*.pdf, 1.11 Мб] (дата размещения 10/6/2021)
Публикации, в которых излагаются основные результаты диссертации
Языковые и литературные контакты восточных славян и евреев в средние века. Итоги и перспективы изучения (смотреть на сайте журнала)
Следы раввинистической экзегезы на «Благословение Иакова сыновьям» (Быт 49) в апокрифических версиях Толковой Палеи и славяно-русском Пятикнижии, правленном по Масоретскому тексту (смотреть на сайте журнала)
Turkic Loanwords in the Slavonic-Russian Pentateuchs Edited According to the Masoretic Text (смотреть на сайте журнала)
«Дикие звери» Сигизмунда Герберштейна и перечень чистых копытных в правленом славяно-русском Пятикнижии (смотреть на сайте журнала)
Ещё раз о происхождении кириллической буквы «Э»: кириллица, глаголица или еврейское письмо? (смотреть на сайте журнала)
Какие стурлаби украла Рахиль у Лавана? (Об источниках глосс славяно-русского Пятикнижия XѴ века) (смотреть на сайте журнала)
Хронология «Родословия Адама» (Быт 5) в Правленом славяно-русском Пятикнижии XѴ века: К истокам календарных споров с «жидовствующими» (смотреть на сайте журнала)
Язык «Забелинской подборки» — неизвестного памятника восточнославянского христианского гебраизма на землях Речи Посполитой (смотреть на сайте журнала)
Глоссарий к Песни песней в «Забелинской подборке»: заимствованная лексика и её источники (смотреть на сайте журнала)
Названия еврейских месяцев в средневековой славяно-русской книжности: переводы с греческого и непосредственные заимствования из семитских источников (смотреть на сайте журнала)
Археография и текстология Правленого славяно-русского Пятикнижия XѴ века: новые данные (смотреть на сайте журнала)
The Church Slavonic Song of Songs Translated from a Jewish Source in the Ruthenian Codex from the 1550s (RSL Mus. 8222): A New Revised Diplomatic Edition (смотреть на сайте журнала)
The Trilingual Prayer Copied by Avraham Firkowicz: The First Hebrew, Judeo-Slavic, and Crimean Judeo-Turkic Trilingual Text (смотреть на сайте журнала)
Новые находки памятников древнепермского языка и письма (в печати) (смотреть на сайте журнала)
Этнонимические прозвища святых в православном Синаксаре: сводный перечень с лингвокультурологическим комментарием (смотреть на сайте журнала)
Этнонимические прозвища святых в православном Синаксаре: опыт статистического исследования (смотреть на сайте журнала)
Сведения о результатах защиты:
Комитет по диссертации рекомендовал присудить ученую степень доктора филологических наук с отличием (протокол № 2 от 10.12.2021). Решением диссертационного совета (протокол №21 от 17.12.2021) присуждена ученая степень доктора филологических наук с отличием.
См. на ту же тему
Тохарские A тексты из собрания Берлинской библиотеки: новые данныеДокторская диссертация
Соискатель: Иткин Илья Борисович
Апокрифические молитвы в южно- и восточнославянских рукописях XI–XIX вв.: история текстов и языкКандидатская диссертация
Соискатель: Алексеева Алина Сергеевна
Руководитель: Гиппиус Алексей Алексеевич
Дата защиты: 2/16/2024
Социокультурные контексты бытования скальдических коммуникативных практик в Исландии XI–XIV вв.Кандидатская диссертация
Соискатель: Голованенко Денис Андреевич
Руководитель: Успенский Федор Борисович
Дата защиты: 9/14/2023