The Vietnamese Language for Professional Communication Course is designed for non-native learners who have completed approximately three years of college-level Vietnamese study. This advanced course aims to elevate students' proficiency to the B2 level by focusing on the specialized vocabulary and communication skills necessary for discussing complex economic, political, and business topics relevant to Vietnam and its international relations, particularly with Russia.
Throughout the year, students engage with authentic materials and practical scenarios that cover a broad range of themes including international trade, political systems, diplomatic relations, negotiation techniques, and the economic frameworks governing business interactions. The course emphasizes not only language acquisition but also the development of translation skills across various text types, preparing students to navigate the contemporary Vietnamese business environment with confidence and cultural awareness.
By integrating linguistic competence with an understanding of Vietnam’s socio-political and economic contexts, the course equips students to actively participate in professional discourse, interpret official documents, and handle real-world communication challenges in Vietnamese society.
Learning Objectives
1. To enhance communicative competence by developing speaking, listening, reading, and writing skills within practical communicative contexts and topics tailored to the course
2. To strengthen language competence through the acquisition of new linguistic elements—orthographic, phonetic, lexical, and grammatical—relevant to the course’s communicative scenarios; to deepen understanding of language phenomena and explore diverse ways of expressing ideas in both the target and native languages.
3. To cultivate socio-cultural competence by familiarizing students with the culture, traditions, and real-life aspects of the country whose language they are studying; and to build the ability to effectively present their own country and culture in intercultural communication.
4. To develop cognitive competence by fostering general and specialized academic skills, and by introducing students to various methods of autonomous language and cultural learning, including the use of information and communication technologies (ICT).
Expected Learning Outcomes
Students have the ability to select and apply adequate translation strategies in accordance with the type of translation. Students are able to use the basic translation models and translation transformations when analyzing the translation process and its results.
Students can adequately uses stable phrases, idioms within the studied topics;
Students can recognize speech levels: official, unofficial, neutral, etc. Students are able to recognize linguistic markers of social relations and use them (greeting, farewell, emotional exclamation, etc.)
Course Contents
1. Countries and Their Unions
2. Foreign Investment in Vietnam
3. Political System of the State. Authorities. Positions.
4. Establishing Trade Relations
5. State Visit
6. Negotiation Methods in Business
7. Negotiations in International Relationships
8. Price Negotiation with Customers
9. State and International Documents
10. International Payment Methods
11. International Situation. Basic Principles of International Law. Political Cooperation.
12. Terms of Goods Transportation
13. Development of the National Economy. Economic Cooperation.
14. Signing a Commercial Contract
15. Handling of Complaints
Assessment Elements
Attendance
Participation
Classwork for Reading and Writing
Classwork for Reading and Writing consists of various assessment activities conducted in class during the course of module: vocabulary quizzes, written and oral text translations, writing tasks, etc.
Classwork for Listening and Speaking
Classwork for Listening and Speaking consists of various assessment activities conducted in class or given as homework during the course of semester, which include oral summary of a news video clip, listening comprehension and interpretation tasks and speeches on the topics studied during the course.
Examination in 2nd module
Examination in 2nd module is a written examination, which is held for all students of the group during the exam session. It comprises of 2 tasks:
1) translation of a news article from Vietnamese to Russian without using a dictionary (60%);
2) translation of a news article or a business letter from Russian to Vietnamese without using a dictionary (40%).
Examination in 3rd module
Examination in 3rd module consists of 2 parts: final written assignment (50%) and an oral examination (50 %)
Interim Assessment
2025/2026 2nd module
0.4 * Classwork for Listening and Speaking + 0.4 * Classwork for Reading and Writing + 0.2 * Examination in 2nd module
2025/2026 3rd module
0.25 * Classwork for Listening and Speaking + 0.25 * Classwork for Reading and Writing + 0.5 * Examination in 3rd module
Bibliography
Recommended Core Bibliography
guerillera. (2013). Buổi sáng cuối cùng của một trung đội TNXP. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.B30D125
Recommended Additional Bibliography
guerillera. (2016). Thu hồi sách Madam Nhu và ấn phẩm Life Plaza [Tuoi Tre]. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.ECA5E671
Преподаватели
Бритов Игорь Викторович
Кириллов Максим Александрович
Course Syllabus
Abstract
Learning Objectives
Expected Learning Outcomes
Course Contents
Assessment Elements
Interim Assessment
Bibliography
Recommended Core Bibliography
Recommended Additional Bibliography
Authors