• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Бунго

2020/2021
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
4
Кредиты
Статус:
Курс обязательный
Когда читается:
2-й курс, 1-4 модуль

Преподаватели


Оськина Анна Сергеевна

Программа дисциплины

Аннотация

Настоящая дисциплина относится к профессиональному циклу дисциплин, обеспечивающих базовую (общепрофессиональную) подготовку для направления 58.03.01. «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра и изучается на протяжении 2, 3, 4 и 5 курсов. Изучение данной дисциплины базируется на дисциплине «Японский язык», «Введение в специальность» и «История Японии». Для освоения учебной дисциплины, студенты должны владеть следующими знаниями и компетенциями: • Владеть базовой лексикой и грамматикой японского языка, уровень которых соответствует уровню N3 Нихонго норёку сикэн – экзамена по определению уровня японского языка (JLPT). • Читать и понимать базовую литературу по профилю специальности, при необходимости привлекая словари и справочную литературу. • Делать сообщения, короткие доклады (с предварительной подготовкой). • Участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы). • Знать об основных приемах информационной обработки текста (аннотирования, реферирования) и перевода базовой литературы по специальности. • Иметь представление о культуре иноязычной речи; о правильном и уместном использовании языковых норм во всех видах речевой деятельности, а также о соблюдении речевого этикета; Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин: • История Японии • Литература Японии
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Изучение грамматики, лексики, письменности классического языка с целью более глубокого понимания современного языка.
  • Развитие способностей и поддержание стремления к познанию посредством чтения классической литературы в оригинале.
  • Воспитание гармонично развитой и высокообразованной личности.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Студент должен уметь читать тексты в старой орфографии и находить пользоваться словарем классического японского языка.
  • Студент должен уметь склонять существительные и спрягать глаголы и прилагательные в классическом японском языке. Уметь различать связки в предложении.
  • Студент должен употреблять основные показатели и частицы, уметь находить в тексте правило «какари мусуби».
  • Студент должен использовать основные префиксы, уметь строить предложения на классическом языке и распознавать деепричастные формы и союзы.
  • Студент должен уметь читать «Кодзики».
  • Студент должен уметь читать норито.
  • Студент должен уметь читать «Манъёсю».
  • Студент должен уметь читать сэммё.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • 2 курс. Раздел 1. Тема 1. Введение в проблематику чтения текстов на классическом японском языке.
    Понятие "старописьменный японский язык". Оппозиция между языком «бунго» (письменный язык) и «кого» (устный язык). Старая орфография. Особенности чтения текстов, написанных на классическом японском языке. Таблица «Годзюон», включающая знаки, не использующиеся в современном языке. Сравнение знаков записи фонем в старописьменном и современном японском языке. Чтение и перевод стихотворения «Ироха ута». Чтение и перевод поэтических текстов и отрывков прозаических текстов.
  • 2 курс. Тема 2. Части речи в классическом японском языке.
    Склонение существительных. Падежи и падежные показатели. Показатели падежей, не характерные для современного языка. Показатели родительного падежа (-но,- га,- цу), винительного падежа (-о, -оба, - оситэ), творительного падежа (-дэ, -нитэ), сравнительного (-ёри, -юри, -ю, -ё), исходного падежа (-кара, -ёри). Спряжение глаголов по основам. Шесть основ глаголов: основные функции. 5 правильных спряжений глаголов. 4 неправильных спряжения. Спряжение прилагательных. Изменяемые и неизменяемые прилагательные. Спряжения ку-кацуё и сику-кацуё. Форма на –кари. Спряжение неизменяемых прилагательных. Связки в классическом японском языке (нари, тари, дэари, ниари). Понятие вежливости в старописьменном японском языке. Чтение и перевод поэтических текстов и отрывков прозаических текстов.
  • 2 курс. Тема 3. Основные грамматические показатели и конструкции в классическом японском языке.
    Показатели ри, ки, тари, кэрри, ну, цу, дзу, дзари, дзи, мадзи, му (н), раму, мэри, бэси, бэкари, кэму, раси, наму, таси, такари, махоси, ру, рару, су, сасу, симу, сэсиму, маси, мауси, готоси, фу, тотэ. Важность частиц в старописьменном японском языке. Частицы ва, мо, дзо, нан, наму, я, ка, косо, на, каси, га, бая, ё, дани, данимо, дамо, сура, саэ, бакари, номи, мадэ, надо, си Правило «какари мусуби». Чтение и перевод поэтических текстов и отрывков прозаических текстов.
  • 2 курс. Тема 4. Словообразование в классическом японском языке. Синтаксис. Деепричастные формы и союзы.
    Префиксы в старописьменном японском языке. Функции префиксов арии, и, ути, о, ка, каки, ки, кэ, ко, са, су, та, тама, нама, ма, ми, мотэ, моно, нии, о (во). Вежливый префикс ми – особенности употребления и способы чтения. Суффиксы в классическом японском языке. Суффиксы гамаси, аку, кэку, гэ, кэси, ко, са, сасу, сабу, дацу, домо, наси, насу, баму, бара, бу, ма, ми, мэкаси, мэкасу, мэку, яка, ягу, ра. Построение предложения в классическом японском языке. Употребление деепричастных форм и союзов. Чтение и перевод поэтических текстов и отрывков прозаических текстов.
  • 2 курс. Раздел 2 Тема 1. Древние письменные памятники и языковая ситуация.
    Для раннего периода японской словесности характерно устное фольклорное творчество на японском языке. Архаические слои японской словесности зафиксированы в молитвословиях синтоистским богам - норито. Они помещены в 8-ом свитке «Энгисики» ("Установления эпохи Энги", 905-927), всего известно 28 таких текстов. Кроме того, некоторые указы хроники "Сёку нихонги" (797 г.) и все стихи поэтической антологии "Манъёсю" («Собрание мириад листьев», вторая половина VIII в.) также написаны на древнеяпонском языке. Во всех указанных памятниках запись осуществлялась с помощью иероглифов в их фонетической функции. Одновременно происходило и активное освоение китайского письменного языка, как языка функционирования государства. К этому времени относятся первые попытки синтеза японского языка и китайской иероглифической письменности. Не только самые ранние памятники, но и гораздо более поздние, могут сочетать японский и китайский языки. Чтение и перевод отрывков из «Кодзики».
  • 2 курс. Тема 2. Язык молитвословий норито.
    Термин «норито». Японская мифология и ритуальные тексты норито. Норито как уникальные образцы японской словесности, не имеющие аналогов в современной им или последующей литературной традиции. Будучи ритуальными по характеру и назначению норито сохраняют определенные черты архаического мировоззрения и адекватных ему речевых структур, достаточно давних с точки зрения истории языка. Тексты норито не могут быть названы поэтическими в современном смысле данного понятия. Норито в «Энгисики». Вопросы датировки. Провозглашение норито. Структура норито. Использование ономатопоэтических слов. Риторические украшения, метафоры, параллелизм в норито. Архаический слой языка. Чтение и перевод отрывков из норито.
  • 2 курс. Тема 3. Язык указов (сэммё).
    Тексты указов сэммё. Вопросы бытования. Китайский и японский язык в указах сэммё. Ритуалы записи и произнесения сэммё. Сходство и различие в языке норито и сэммё. Форма сэммё. Вопросы лексики: глаголы сиросимэсу, мэсу; понятие вадза. Синтаксический параллелизм в сэммё. Постоянные эпитеты макуракотоба. Синонимические повторы. Запись сэммё: использование иероглифов по их значениям и по фонетическому принципу. Чтение и перевод отрывков из сэммё.
  • 2 курс. Тема 4. Язык первой поэтической антологии «Манъёсю».
    Понятия ута – песня и вака – японская песня. Метрический принцип японской поэзии. Неустойчивая ритмика поэзии «Манъёсю». Способ записи текста «Манъёсю» - манъёгана. Состав «Манъёсю». Фольклор и авторская поэзия. Авторы, представленные в «Манъёсю». Три поэтических размера в «Манъёсю»: танка, нагаута и сэдока. Танка (короткая песня) – пятистишие лирического содержания, ритм которого строится на чередовании 5- и 7-сложных стихов по схеме 5-7-5-7-7, в целом насчитывая 31 слог. Нагаута (или тёка, длинная песня) – стихотворение, основанное на чередовании 5- и 7-сложных стихов с заключительным 7-сложным, при этом его размер не ограничен. Сэдока (песня с повторяющимся началом) – шестистрофное стихотворение, состоящее из двух трехстиший 5-7-7 (5-7-7 – 5-7-7), исполнявшихся (сочиненных) разными людьми. Поэтические тропы в «Манъёсю». Макуракотоба в «Манъёсю». Чтение стихотворений «Манъёсю».
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий аудиторная оценка
  • неблокирующий оценка за презентацию доклада
  • неблокирующий экзамен
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.2 * аудиторная оценка + 0.4 * оценка за презентацию доклада + 0.4 * экзамен
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.2 * аудиторная оценка + 0.4 * оценка за презентацию доклада + 0.4 * экзамен
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Классический японский язык : грамматика, Сиранэ, Х., 2017

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Anton Antonov. (2005). Alexander Vovin : A reference grammar of classical Japanese prose. Cahiers de Linguistique - Asie Orientale, (1), 141. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsper&AN=edsper.clao.0153.3320.2005.num.34.1.1732
  • Clanuwat, T., Bober-Irizar, M., Kitamoto, A., Lamb, A., Yamamoto, K., & Ha, D. (2018). Deep Learning for Classical Japanese Literature. https://doi.org/10.20676/00000341
  • Tani Moratalla, R. (2018). Poetry and Culture of Travel: A Journey through the Classical Japanese Period ; La poesía y la cultura del viaje: un recorrido a través del periodo clásico japonés. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.FB15FD54
  • Японско - русский учебный словарь иероглифов : около 5000 иероглифов, Фельдман-Конрад, Н. И., 2001