Бакалавриат
2021/2022





Введение в специальность (теория межкультурной коммуникации, теория перевода, теория преподавания иностранных языков, дискурсоло
Статус:
Курс обязательный (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Направление:
45.03.02. Лингвистика
Кто читает:
Школа иностранных языков
Когда читается:
2-й курс, 1, 2 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Язык:
русский
Кредиты:
3
Программа дисциплины
Аннотация
Особенностью дисциплины является ее модульное построение. Структура дисциплины: Теория межкультурной коммуникации, Теория перевода, Теория преподавания иностранных языков, Дискурсология. Модуль «Теория перевода» позволит студентам сформировать базовые представления о современном переводоведении как научной дисциплине, вышедшей за рамки классической филологии и включающей достижения теории коммуникации и теории информации. Студенты познакомятся с основными понятиями переводоведения, спецификой различных видов перевода, критериями оценки качества перевода, переводческими профессиями. Они также получат представление о профессиональных требованиях к переводчикам и необходимых им качествах, о переводческой этике и о деятельности профессиональных организаций переводчиков. Модуль «Теория межкультурной коммуникации» знакомит студентов с основами теории и практики межкультурной коммуникации, формирует основы межкультурной компетентности, целостного представления об основных проблемах, видах и формах межкультурной коммуникации. Курс также направлен развитие мотивации к дальнейшему развитию профессиональной компетентности в области межкультурной коммуникации. В результате освоения дисциплины студент будет знать основные понятия и принципы межкультурной коммуникации и сможет анализировать процессы и тенденции современной социокультурной среды. Модуль «Теория преподавания иностранных языков» знакомит студентов с основами теории и практики преподавания иностранных языков в системе непрерывного языкового образования, формирует мотивацию к дальнейшему развитию профессиональной компетенции в области преподавания иностранных языков. В результате освоения дисциплины студент будет знать основные концепции методики, психологические аспекты и задачи психологии воспитания и развития личности, требования к современному уроку иностранного языка и параметрах его оценивания. Модуль «Дискурсология» познакомит студентов с основами анализа дискурса, риторики, прагматики, покажет им, как язык живет в обществе, меняется под его влиянием и отражает тенденции, происходящие в нем.
Цель освоения дисциплины
- формирование базовых представлений о современном переводоведении как научной дисциплине, основных понятиях переводоведения, специфике различных видов перевода, критериях оценки качества перевода, переводческих профессиях, формирование мотивации к дальнейшему развитию профессиональной компетенции в области переводоведения
- ознакомление студентов с основами теории и практики преподавания иностранных языков в системе непрерывного языкового образования, формирование мотивации к дальнейшему развитию профессиональной компетенции в области преподавания иностранных языков
- ознакомление студентов с основами теории и практики межкультурной коммуникации, формирование межкультурной коммуникативной компетенции, целостного представления об основных проблемах, видах и формах межкультурной коммуникации, воспитание осознания родной культуры как части глобальной культуры, формирование мотивации к дальнейшему развитию профессиональной компетентности в области межкультурной коммуникации
Планируемые результаты обучения
- Анализирует развитие понимания перевода как особого вида речевой деятельности. Знает виды перевода, виды переводческой деятельности, переводческие профессии.
- Владеет базовой терминологий методики преподавания иностранных языков
- Выделяет главную информацию в лекциях и составляет mind map по данной лекции; владеет базовой терминологий методики преподавания иностранных языков; анализирует нормативные документы для современной системы непрерывного языкового образования
- Выделяет главную информацию и составляет mind map по лекции; может выявить положительные и отрицательные черты урока; владеет базовой терминологий методики преподавания иностранных языков
- знает закономерности построения и особенности межкультурной коммуникации; основные понятия и принципы межкультурной коммуникации; психологические, социокультурные и исторические аспекты межкультурной коммуникации; основные теории межкультурной коммуникации
- Знает типологию словарей и типологию переводческих ошибок, связанных с неумением пользоваться различными видами словарей; понимает, каким словарем следует пользоваться в какой ситуации; анализирует разные типы словарей
- Знает функции языка и речи; виды информации в тексте; этапы процессов устного и письменного переводов; понимает разницу между машинным и автоматизированным переводом; распознает трудности перевода на разных уровнях
- имеет навыки теоретического анализа основных проблем межкультурной коммуникации; преодоления проблем в процессе межкультурной коммуникации; обеспечения эффективной межкультурной коммуникации; проведения кросс-культурного анализа
- умеет применять в профессиональной деятельности знания в области межкультурной коммуникации; анализировать процессы и тенденции современной социокультурной среды; ориентироваться в теориях и подходах межкультурной коммуникации
Содержание учебной дисциплины
- Что такое перевод? (перевод)
- Как работает переводчик? (перевод)
- Зачем переводчику словарь? (перевод)
- Развитие современной системы непрерывного языкового образования и базовые категории методики преподавания иностранных языков (методика)
- Урок иностранного языка (методика)
- Психологические тонкости преподавательской деятельности (методика)
- Межкультурная коммуникация как научная дисциплина (МКК)
- Основные принципы коммуникации и их проявление в МКК (МКК)
- Построение успешного диалога культур. Межкультурная коммуникация в рамках глобализации (МКК)
Элементы контроля
- Текущий контроль (Теория межкультурной коммуникации)тест в SmartLMS
- Текущий контроль (Теория перевода)тест в SmartLMS, открытые вопросы, оценка средняя по вопросам, критерии: https://docs.google.com/document/d/1xTWAB4gef0IpFypkY0h4HssyK6V23SWVxABeL_H9Pbg/edit
- Текущий контроль (Теория преподавания иностранных языков)тест в SmartLMS
- Текущий контроль (дискурсология)тест в SmartLMS
Промежуточная аттестация
- 2021/2022 учебный год 1 модуль
- 2021/2022 учебный год 2 модуль0.25 * Текущий контроль (Теория межкультурной коммуникации) + 0.25 * Текущий контроль (Теория перевода) + 0.25 * Текущий контроль (Теория преподавания иностранных языков) + 0.25 * Текущий контроль (дискурсология)
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Беляева Л. А. - ИНТЕРАКТИВНЫЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ. ИНТЕРАКТИВНАЯ ДОСКА. Учебное пособие для вузов - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 157с. - ISBN: 978-5-534-10853-8 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/interaktivnye-sredstva-obucheniya-inostrannomu-yazyku-interaktivnaya-doska-431686
- Межкультурная коммуникация: Учебное пособие / А.П. Садохин. - М.: Альфа-М: ИНФРА-М, 2009. - 288 с.: 60x90 1/16. (переплет) ISBN 978-5-98281-036-6 - Режим доступа: http://znanium.com/catalog/product/177054
Рекомендуемая дополнительная литература
- Комаров А. С. - МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ. УСТНЫЙ ТРЕНИНГ ДЛЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ. Учебное пособие для вузов - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 186с. - ISBN: 978-5-534-06646-3 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/metodika-obucheniya-angliyskomu-yazyku-ustnyy-trening-dlya-nachalnyh-klassov-442058
- Нелюбин Л.Л., Хунини Г.Т. - Наука о переводе (история и теория с древнейшим времен до наших дней): учеб. пособие - Издательство "ФЛИНТА" - 2018 - ISBN: 978-5-89349-721-2 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/109569
- Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Т. Н. Персикова. – М.: Логос, 2011. – 224 с. - ISBN 978-5-98704-127-9.