• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Кому нужны детские библиотеки?

Эхо Москвы. 10 сентября 2011

Татьяна Рудишина гл.библиотекарь Центральной городской детской библиотеки им. А.П.Гайдара Малахова Наталья - зав.отделом психологической поддержки читателей Российской Государственной Детской Библиотеки Алексей Копейкин - главный редактор сайта "Biblio Гид", зав.отделом рекомендательной библиографии Российской Государственной Детской Библиотеки Евгения Абелюк - заслуженный учитель РФ, учитель литературы лицея №1525 «Воробьевы горы», преподаватель магистратуры учителей словесности при ВШЭ

К.ЛАРИНА: Вопрос «Кому нужны детские библиотеки?» Повод для такого разговора опубликован в интернете – письмо сотрудников Российской Государственной Детской Библиотеки, которое они направили в адрес министра культуры господина Авдеева. Копии – я могу сразу прочитать кому направлены – Нарышкину, Володину и Ивлееву. Ивлеев – это думский комитет по культуре.

Ну, смысл этого письма о том, что погибает Российская Государственная Детская Библиотека. «Мы вынуждены привлечь ваше внимание к тому, что происходит. После назначения нового руководства определилась стратегия, взят курс на сокращение и сворачивание, ликвидирован читальный зал, ликвидирован центр досуга детей в Москве, ликвидирован литературный центр Берестова, ремонт, который не кончается. В процессе уничтожения отдел по работе с учителями, студентами и родителями. Вместо старых музейных работников появились так называемые эффективные менеджеры». Письмо подписало большое количество сотрудников библиотеки. Я сейчас представлю участников сегодняшнего разговора, естественно, представители подписантов в нашей студии есть.

Итак, представляю наших гостей. Татьяна Рудишина, главный библиотекарь Центральной детской библиотеки имени Аркадия Гайдара. Это вы.

Т.РУДИШИНА: Москва. Да.

К.ЛАРИНА: Эксперт. Наталья Малахова, зав отделом психологической поддержки читателей Российской Государственной Детской Библиотеки.

Н.МАЛАХОВА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Здравствуйте, Наталья. Лариса Николаевна Четверякова, главный библиограф Российской Государственной Детской Библиотеки. Лариса, здравствуйте.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Алексей Копейкин, главный редактор «Biblio Гид», зав отделом рекомендательной библиографии Российской Государственной Детской Библиотеки. Леш, здрасьте.

А.КОПЕЙКИН: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Евгения Абелюк в качестве эксперта, наблюдателя, да?

Е.АБЕЛЮК: Ну, уж не знаю, в качестве кого. Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Группа поддержки.

Е.АБЕЛЮК: Да, группа поддержки.

К.ЛАРИНА: Учитель литературы лицея №1525. Ну, Женю вы хорошо знаете: она – частый участник всех наших родительских собраний. Ну, и уже активно занимается правозащитной деятельностью в нашем эфире, потому что буквально совсем недавно, в прошлом сезоне мы с Евгенией Семеновной спасали буквально дворец пионеров. И нам удалось это сделать, правда?

Е.АБЕЛЮК: Ну, я думаю, что в том числе и нам.

К.ЛАРИНА: Удалось. Попробуем сегодня повторить этот подвиг и спасти РГДБ. Да, сразу скажу нашим слушателям, что, конечно же, мы приглашали директора библиотеки. Собственно говоря, против ее методов, против ее стратегии, собственно, это письмо и направлено. Она в отпуске находится, поэтому прийти к нам не смогла. Ну, у меня есть тут некоторые ответы на некоторые пункты вашего письма, поэтому я ими воспользуюсь.

Давайте так. Чтобы я его опять не читала все заново, давайте сформулируем основные, Как бы, точки, которые позволяют говорить о том, что библиотеке срочно нужна срочная помощь, срочное вмешательство в ее жизнь самых высших сил, которые существуют сегодня в нашей стране. Кто начнет? Леш, может быть, вы?

А.КОПЕЙКИН: Ну, давайте я. Вы знаете, честно вам скажу, больше всего нас удручает параллельное существование администрации и коллектива.

К.ЛАРИНА: Это новое руководство?

А.КОПЕЙКИН: Ну, как вам сказать? Оно относительно новое. Прошло 2,5 года. Наталья Григорьевна, вы меня поправляйте, если что-то я буду говорить не так. Но понимаете, вот за это время, наверное, можно было бы договориться и нам с руководством, и руководству с нами. Тем не менее, этого не произошло. И вот этот выплеск эмоций, вот это письмо, которое мы написали, в общем, это все было продиктовано той ситуацией, которая сложилась в библиотеке. Стало невозможно работать, стало невозможно физически существовать в этом пространстве, потому что нас не слышит руководство.

К.ЛАРИНА: Сколько вас человек, тех, кто недоволен руководством?

А.КОПЕЙКИН: Ну, дело в том, что мы подписали там чего-то 2,5 десятка, из которых сколько-то главных библиографов, библиотекарей и заведующих отделами. Сколько там? 6, по-моему, было. Это еще не все. Там в интернете идет сейчас бурное обсуждение в блоге realrgdb.livejournal.com.

К.ЛАРИНА: Да, я посмотрела, там огромная поддержка.

А.КОПЕЙКИН: Там идет обсуждение и поддерживают нас и коллеги из регионов.

К.ЛАРИНА: Потому что это не локальная проблема.

А.КОПЕЙКИН: Да, это ситуация не только наша. То есть все возможности договориться были исчерпаны, и ситуация вышла на уровень вот такой, совсем критический, если не сказать революционный, когда верхи не могут, а низы не хотят.

К.ЛАРИНА: Алеш, ну вот по поводу атмосферы – я это тоже вижу в письме, что невыносимая атмосфера нервного напряжения, скандала, полная непредсказуемости. Но я так понимаю, что это фон, на котором все происходит, да? А, вот, по сути, все-таки, давайте попробуем сформулировать, что позволяет говорить вам, что библиотека может прекратить свое существование как бренд?

А.КОПЕЙКИН: Дело в том, что библиотеку делают люди, которые в ней работают. И если не иметь в виду этих людей, не будет ничего. Ну, люди уйдут, ради бога. Там, мы все уйдем. Что останется? Тогда останется делать то, чем пытается нас кормить наше новое руководство – приглашать станции забора крови, устраивать какие-то акции на Калужской площади под памятником Владимиру Ильичу Ленину. Понимаете, собственно, больше-то особенно и похвастать нечем нашему новому руководству, которое 2,5 года, в общем, потихонечку библиотеку разрушает.

Н.МАЛАХОВА: Даже такое хорошее дело как оцифровка книг старого фонда, оцифровали 4 книги и 3-й год нам их показывают как великое достижение, вот эти самые 4 книги. Это очень хорошо было начато, ну так хоть что-нибудь сделайте до конца.

А.КОПЕЙКИН: При этом, понимаете, очень трудно вести диалог с людьми, которые изрекают трюизмы. Они говорят «Мы предлагаем стратегию, предлагаем программу». Вот этот ответ, который вы имеете в виду, как бы, в официальном блоге РГДБ, естественно, мы все читали. И там уже есть ответ коллектива сотрудников достаточно развернутый.

К.ЛАРИНА: Не, давай вот так, чтобы, все-таки, народ понимал. Значит, смотрите, да, ответа пока от Министерства культуры еще нет никакого. Они получили хоть это письмо? Или вы не знаете?

А.КОПЕЙКИН: Думаю, что да. По крайней мере, письмо было разослано и в электронном виде тоже.

К.ЛАРИНА: Да. Но зато есть ответ, как я понимаю, от нынешнего руководства РГДБ, который опубликован на сайте библиотеки. Значит, главное обвинение в адрес тех, кто недоволен нынешней стратегией и нынешним руководством, то, что вы все отстали от жизни, что жизнь меняется за окном, а вы, типа, не желаете этого признавать, вы хотите пользоваться сценариями 70-х годов, не желаете перемен, не понимаете, что жизнь сильно изменилась, что библиотека должна меняться вместе со временем.

А.КОПЕЙКИН: Это неправда.

К.ЛАРИНА: Смотри, сейчас я процитирую, как бы, ответ. «Как мы видим библиотеку». Это, правда, без подписи, я не понимаю, кто это написал, вот этот ответ. Кто эти люди? Непонятно. Там просто, как бы, ответ непонятно кого.

А.КОПЕЙКИН: Мы знаем этих людей.

К.ЛАРИНА: «Библиотеку мы видим так, - пишут представители руководства Детской библиотеки, отвечая на претензии сотрудников. – Комфортную, доброжелательную, интересную, развивающую, безопасную для детей территорию в сердце Москвы. Второе. Центр современной детской литературы и книги – детский читательский клуб. Третье, Центр детского информационно-медийного ликбеза, где дети становятся навигаторами информации. Третье, Центр информационного обеспечения детских прав, детской безопасности. Пятое, Детский центр российской культуры для мигрантов с поддерживающими национальные культуры программами. Шестое, Детское Сколково. Седьмое, Платформа для сорганизации на новой основе детских ценностных сообществ – медиасообществ, умников и интеллектуалов, и прочее-прочее. Дискуссионных клубов. Восьмое, Детский центр равных возможностей, социальной адаптации особых детей».

Н.МАЛАХОВА: Ну, хорошо, хорошо.

А.КОПЕЙКИН: Прекрасно.

К.ЛАРИНА: Понимаете, все, кроме детского Сколково у меня вызывает только исключительные аплодисменты и восторг. Прекрасно.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Вы знаете, самое удивительное в этой ситуации то, что все это уже есть. Только это, может быть, выглядит немножко не так и, может быть, называется немножко иначе. И прежде чем говорить о том, что вот этого... Ну, это письмо, видимо, предполагает, что раз мы это видим, значит, этого нет. Ведь, мы же это видим в будущем – значит, сейчас у нас что? Провал. Так вот, это есть. И, может быть, следовало бы изучить то, что есть.

К.ЛАРИНА: А что есть? Ларис?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Все. Дискуссионный клуб...

К.ЛАРИНА: А, то, что уже было, как бы, еще и до нового руководства?

А.КОПЕЙКИН: Конечно.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Работа с особыми детьми ведется лет 15 – Наталья Григорьевна, подтверждайте.

А.КОПЕЙКИН: Дело в том, что все вот эти пункты, которые вы процитировали, это не они придумали. Это общеизвестные вещи, которые, действительно, стоит в библиотеке всячески развивать и поддерживать.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: И, может быть, их сейчас надо просто тиражировать. Потому что вот эти прекрасные наши гусята – ну, сколько может один человек их делать?

А.КОПЕЙКИН: Другое дело, что эти пункты надо прояснить. И я бы сказал, конкретизировать, и как-то сопоставить с тем, что есть в библиотеке, что реально есть, с теми людьми, которые в ней работают, и которые вот эту программу, не навязанную сверху, а выработанную общими усилиями, могли бы осуществлять. Вот это для меня принципиальный вопрос, потому что...

Вот, я в самом начале сказал о параллельности нашего существования. Нам говорят «Сейчас мы разработаем стратегию». Ну, вообще-то поздновато уже – 2,5 года прошло, стратегию надо было разрабатывать, вот, как раз 2,5 года назад.

К.ЛАРИНА: А не собирали вообще людей, коллектив библиотеки?

А.КОПЕЙКИН: У нас были игры. Присутствующие в студии помнят, что это было за шоу.

Н.МАЛАХОВА: Да, нам объясняли, что вы тут ничего не умеете – сидите полторы старухи, вяжете носки, а жизнь ушла вперед и мы вам сейчас объясним, как надо на самом деле.

А.КОПЕЙКИН: Вот, к сожалению, это было не очень удачное начало. Потому что, придя в библиотеку, так называемые варяги фактически...

К.ЛАРИНА: Откуда эти люди? Они вообще где работали до этого?

А.КОПЕЙКИН: Ну, что значит «откуда»? Директора назначает Министерство культуры, мы его не выбираем, к сожалению. Хотя, честно говоря, могли бы уже давно и выбрать.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Ребят, по закону нужен из Ленинки.

Н.МАЛАХОВА: Давно никто не выбирает директора.

К.ЛАРИНА: Нет, а у нее до этого какая биография-то была? Чем она занималась до этого?

Н.МАЛАХОВА: Библиотека иностранной литературы – заведовала газетным залом.

А.КОПЕЙКИН: Ленинка.

Н.МАЛАХОВА: Да, и Ленинка – она занималась связями с зарубежьем.

К.ЛАРИНА: Мне, честно говоря, Галина Кисловская, директор библиотеки нынешний, когда я искала какой-то ее комментарий, наткнулась на передачу на радио «Свобода», где обсуждалась эта ситуация, и ее комментарий меня совершенно убил просто. Вот, когда я прочитала это, я поняла, что я больше ничего не хочу про нее знать, извините, конечно. Я просто процитирую, дорогие слушатели. «Репутация библиотеки давно уже ниже плинтуса», - говорит директор Российской Государственной Детской Библиотеки. Вот с такими выражениями я, как бы, могу себе представить, какая стратегия вас ожидает в ближайшем будущем. Для меня это загадка.

И второе, на что я хочу обратить внимание вот в этом ответе сотрудникам, который опубликован на сайте Российской Государственной Детской Библиотеки, здесь есть то, собственно, как видит нынешнее руководство коллектив, часть которого сегодня в нашей студии присутствует. Вот, что они пишут: «Для части наших коллег было бы очень хорошо и комфортно работать в библиотеке без оглядки на то, придут читатели или нет, и сколько их придет. Хорошо в пространстве огромного города не обращать внимания на изменения, жить за государственный счет и не думать о том, что ты, в общем-то, предоставляешь услугу конкретному пользователю. Хорошо когда угодно приходить на работу в госучреждение или не являться на нее вовсе без всякого согласования и последствий, не утруждать себя придумыванием и воплощением новых проектов». То есть судя по тому, что я читаю, что я вижу после этого? Что это коллектив трутней и лодырей, и бездельников, которые сидят на госбюджете, получают свою зарплату и ни хрена, извините за выражение (ну, после плинтуса можно себе позволить), ничего не делают и ничего не придумывают.

А.КОПЕЙКИН: У меня нет слов.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Да. Там должно быть еще одно письмо. Вчера как раз был ответ, где было очень спокойно перечислено все, что делает коллектив трутней.

А.КОПЕЙКИН: Вы знаете, коллеги, извините, я вас перебью.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: На двух листах, по-моему. Просто перечислено.

А.КОПЕЙКИН: Вот это письмо – оно, конечно, показывает ту работу, которая ведется в библиотеке, вот, как я говорил до эфира, не благодаря, а вопреки во многом нашему руководству. Но честно вам сказать, мне оскорбительна сама по себе ситуация, когда мы вынуждены доказывать, что мы – не верблюды, не лодыри, не бездельники и не тунеядцы. Потому что, ну, вот, не знаю, та поддержка, которую мы получили от региональных, скажем, специалистов, в общем, внушает в меня оптимизм, потому что мы, ну, как бы сказать, все-таки, нас знают и нашу работу ценят.

Н.МАЛАХОВА: Ну и как выяснилось, мы подняли...

А.КОПЕЙКИН: К сожалению, ценит не руководство.

Н.МАЛАХОВА: ...проблему, которая всех волнует, которая всех уже коснулась. На самом деле, мы не остров в океане.

К.ЛАРИНА: Давайте сейчас буквально 2 минутки дам уже слово Татьяне Рудишиной, которая представляет библиотеку Гайдара – насколько ситуация эта вообще вам знакома.

Т.РУДИШИНА: Вы знаете, мне безумно больно и тошно сейчас слышать 2 стороны. Безумно больно и тошно по двум причинам. Первая, потому что у библиотеки всегда была история. У библиотеки есть настоящее и есть будущее – в этом я абсолютно не сомневаюсь. Мне в силу своей работы, мы – коллеги, мы – партнеры, но если статусно, то Российская Государственная – она, как бы так, еще и методический центр для библиотек регионов. Мы тоже библиотека региона по имени Москва.

И вы понимаете, бывая в РГДБ и вчера, и сегодня, и сотрудничая с разными людьми, ты видишь, что у каждого есть своя правда. И есть свои причины, и есть свои идеи. И предположим, если с теми, кто здесь сейчас в студии, у нас и планы, и, опять-таки, и идеи, то и с руководством библиотеки опять-таки после мощного совещания методистов, после мощного совещания директоров библиотек регионы поверили новому руководству. Поэтому, вот, очень хочется, чтобы люди, весьма неглупые люди попытались, все-таки, сосредоточиться на чем-то очень важном, чтобы одна сторона попыталась понять и почувствовать, что защищает другая, другая сторона попыталась посмотреть. А вот он взгляд со стороны, вот пришел другой, ну, скажем так, как их называют, варяг. Что варягу показалось? Потому что в каждом доме, в доме, где ты очень давно обитаешь...

К.ЛАРИНА: Ты знаешь место каждой вещи.

Т.РУДИШИНА: Ты знаешь место каждой вещи. Но варяг может увидеть что-то такое... И сказать, что давайте попробуем что-то изменить, пойдем дальше.

К.ЛАРИНА: Ну что? Это призыв к примирению.

Т.РУДИШИНА: Да, у меня абсолютный призыв в данном случае к пониманию, к попытке понять друг друга.

К.ЛАРИНА: Давайте мы сейчас на новости уйдем, потом продолжим. Евгения Семеновна Абелюк свой взгляд представит, а мы продолжим, посмотрим, какие мы конструктивные предложения услышим в нашей студии.

НОВОСТИ

К.ЛАРИНА: Продолжаем программу «Культурный шок». На самом деле, мы ее не прерывали – это просто вы от нас ушли на некоторое время, дорогие слушатели, а сейчас вернулись. Напомню, что сегодня мы говорим о судьбе РГДБ и вообще говорим о детских библиотеках России, поскольку проблемы, которые обозначились внутри коллектива РГДБ, я так понимаю, что они очень похожи на те проблемы, которые возникаю в любых детских библиотеках на территории РФ, да? Я еще раз представлю участников сегодняшнего разговора, поскольку, все-таки, мы, несмотря на наличие Сетевизора, все-таки, по радио выступаем. Еще раз расскажу, кто в нашей студии. Итак, РГДБ представляют Наталья Малахова, зав отделом психологической поддержки читателей, Лариса Четверякова, главный библиограф и Алексей Копейкин, главный редактор «Biblio Гида». Кроме этого в студии Татьяна Рудишина, главный библиотекарь библиотеки Гайдара и учитель литературы лицея №1525 Евгения Семеновна Абелюк, которой я слово и передам. Женя, ваше видение ситуации.

Е.АБЕЛЮК: Ну, как вы понимаете, я вне этого конфликта с администрацией и вообще, наверное, я вне ситуации с библиотеками. Я смотрю на эту ситуацию несколько со стороны. Конечно, у меня есть свой опыт. Я очень хорошо помню, как когда я была во 2-м классе, меня моя мама привела именно в ту библиотеку, которая потом стала Республиканской детской библиотекой с тем, чтобы я каждую неделю... Вот я помню, она меня готовила к этому походу и я за неделю прочитывала сколько-то там книг, ждала выходных, когда мы опять отправлялись в эту библиотеку. Поэтому я помню, когда я попала в это здание новое на Октябрьской площади и ахнула, когда увидела, что там происходит, потом я руководила студией литературного творчества во Дворце и в этой связи как-то общалась с библиотекой... Тоже видела, что происходит, выступала на каких-то конференциях, посвященных чтению, слушала выступления исключительно профессиональные людей, которые в том числе подписали это письмо. И вот тут у меня есть такое впечатление. Это с одной стороны.

С другой стороны, каждый год я участвую в приеме детей в наш лицей. И обычно один из первых вопросов, который я задаю детям, московским школьникам: какими библиотеками вы пользуетесь, где вы берете книжки и кто вообще вам рекомендует эти книжки взять и прочитать? Так вот, я должна вам сказать, что с полной ответственностью дети практически не пользуются детскими библиотеками сейчас. Практически не пользуются.

Кстати, когда я задаю им вопрос «А ваши родители рассказывают ли вам о том, какие книги они читали и любили в детстве», я слышу: «Нет». То есть, на самом деле, того, кто бы направил, кто бы помог сориентироваться, кто бы привел в том числе в библиотеку (и очень важно, чтобы привел, да?), ну, практически нет. У нас получается, что дети осваивают виртуальное пространство (я, кстати, очень за интернет и считаю, что он многое может дать, и сама многое делаю для интернета) до того, как они вступают в какое-то серьезное творческое общение с людьми и потому это пространство для них часто безлико. Вот, например, они берут тексты и им не важно, кто автор, потому что они еще, понимаете, не вступали в такие, в человеческие отношения. То есть, вообще-то говоря, ситуация исключительно тяжелая.

Я помню, что когда ко мне приходили дети в кружок, я прежде всего с ними шла в библиотеку дворца и показывала им каталожные ящики. Сейчас это делать было бы бесполезно, потому что к тому же библиотека дворца практически не пополняется. Я помню, что я им рассказывала о том сильнейшем вообще детском впечатлении, которое произвел на меня каталог библиотеки Ленина, когда я увидела, что литературе о Пушкине посвящены не много ящиков, а много шкафов. Это было просто сильное впечатление. То есть вообще-то говоря, насколько я понимаю, при том, что сильные специалисты (я это вижу), я могу там, я не знаю, зайти на сайт РГДБ и какое-то время назад я обнаружила чрезвычайно любопытное описание разговора со школьниками вашего коллеги Марка Бродского о рассказе Андреева «Иуда Искариот». Понимаете, на исключительно серьезном уровне. Но с другой стороны я вижу, что дети, которые сейчас ко мне приходят, всем этим богатством не пользуются.

К.ЛАРИНА: Так это проблема тогда библиотек, получается, Жень.

Е.АБЕЛЮК: Тогда это проблема исключительно... Понимаете, я думаю, что тот конфликт, о котором мы сейчас слышим, он, конечно, связан с общей проблемой, с проблемой финансирования.

К.ЛАРИНА: Это показательная вещь.

Е.АБЕЛЮК: Абсолютно.

К.ЛАРИНА: Что делает нынешнее руководство библиотеки? Во всяком случае, что оно декларирует по тому, что я прочитала? Вернуть читателя любыми возможными способами, которые сегодня существуют. Чтобы сюда приходили люди. Потому что когда они там пишут в этих своих ответах, что, типа, там количество посетителей сокращается и что нужно вообще понимать, что читатель должен сюда прийти, да? Нельзя делать вид, что все хорошо.

Е.АБЕЛЮК: Конечно. Но посмотрите: к сожалению, наши коллеги не озвучили... Вот я смотрю, почему меня так потрясло это письмо и я не сдержалась и отправила его вам? Меня, например, поразила абсолютно эта фраза: «В данный момент ликвидированы читальные залы для детей среднего и старшего возраста. Книжный фонд этих залов законсервирован, а заменившие их помещения имеют 4 посадочных места и дежурный набор исключительно справочной литературы». То, что, кстати, дает школьная библиотека.

К.ЛАРИНА: Ну, если никто не ходит. Да.

Е.АБЕЛЮК: Но понимаете, какая вещь? Во-первых, нельзя сворачивать то, что есть. Во-вторых, очевидно, нужны очень серьезные мероприятия по тому, чтобы это публично озвучивалось, то, что есть.

К.ЛАРИНА: Минуточку. Давайте вот так сделаем. Давайте попробуем сформулировать простую вещь: для чего сегодня детская библиотека? Вот, в чем смысл? Это прекрасно смотришь с ностальгией фильм Герасимова «У озера», где Наталья Белохвостикова работала в библиотеке, и ты понимаешь, что вот в чем смысл библиотеки, смыл был понятен, да? Сегодня другое время, о чем мы уже тысячу раз говорили. Что сегодня? В чем задача? Вот, давайте у гайдаровской библиотеки спросим.

Т.РУДИШИНА: Хорошо, попробуем.

Е.АБЕЛЮК: А можно? Я прошу прощения, я только хочу сказать. Вот посмотрите, каждый год проходит сейчас международный книжный фестиваль – там детская программа замечательная. Сегодня, вы знаете, в Политехническом Максим Кронгауз читает лекцию о детской литературе советского времени, как ее воспринимают сегодня, да?

А.КОПЕЙКИН: И проходит книжная ярмарка на ВДНХ.

Е.АБЕЛЮК: Но это все – замечательные вещи, которые проходят спорадически. Библиотека эту работу может вести постоянно.

К.ЛАРИНА: Ведет.

Е.АБЕЛЮК: Извините, что я перебила.

А.КОПЕЙКИН: Спасибо.

Т.РУДИШИНА: И ведет. И ведет, может быть, не столь шумно, не столь публично, но ведет постоянно. Я пыталась сначала для себя сформулировать, все вот думаю «Ну сейчас спросят, что ж такое библиотека?»

К.ЛАРИНА: Вот и спросили. (смеется)

Т.РУДИШИНА: Спросили. Для себя я решила, что детская библиотека – это культурно-педагогический феномен, который возник еще в XIX веке, который бурно развивался в веке XX-м. И если посмотреть, ведь когда стали оптимизировать и сливать детские со взрослыми, детские с юношескими библиотеками по всей России (такое движение идет вовсю), то говорили «А вот вы знаете, вот на Западе есть только публичные библиотеки – давайте равняться на Запад». А детская библиотека – это вот то самое место...

К.ЛАРИНА: Ну как? Детские библиотеки тоже есть на Западе.

Т.РУДИШИНА: Там есть отделения.

А.КОПЕЙКИН: Там очень мало.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: В плане библиотечной работы, вообще библиотечного дела, извините, мы в некоторых отношениях оставили Запад так далеко позади, что он просто даже не понимает иногда. Вот, к нам приезжают из Франции...

К.ЛАРИНА: Да бог с ним, с Западом, действительно.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Да. Они иногда даже не понимают, о чем речь.

Т.РУДИШИНА: И если пространство детских библиотек начнет как шагреневая кожа, а оно уже сужается и сужается, то пройдет еще лет 20 и мы вспомним. Боже мой, а в нашей стране было такое достояние, которое называлось детской библиотекой (это достояние республики), а мы его своими собственными руками из-за недофинансирования, из-за деклараций неких «Давайте жить как на Западе», из-за недопонимания важности, что ребенку нужна абсолютно своя территория детского счастья... И если говорить о счастье, которое ты можешь получить в библиотеке, то диапазон будет такой: от того, что ты прибежал накануне бешенный и сказал «Ой, срочно мне нужна такая книжка, а то завтра двойку получу» - вот это вот один диапазон счастья, тебе нашли и выдали эту книжку. Причем, эта книжка может быть очень лохмато древнего года, то, чего уже в домашней библиотеке нету, нигде.

К.ЛАРИНА: А второй?

Т.РУДИШИНА: А второй полюс, это место, где ребенок и помладше вместе с родителями, и постарше, подросток может найти единомышленников, тех, с кем он встретился и обсуждает.

К.ЛАРИНА: Прекрасно! Вот, что мы хотим, директор Галина Кисловская и ее товарищи – чтобы Российская Государственная Детская Библиотека стала людным, ярким, современным, интересным и востребованным, и интеллектуальным местом для детей и их родителей.

Т.РУДИШИНА: Вот, подписываюсь под каждым словом.

А.КОПЕЙКИН: Кто бы спорил?

Т.РУДИШИНА: Я подписываюсь здесь под абсолютно каждым словом.

Е.АБЕЛЮК: А почему 4 посадочных места тогда, вопрос?

А.КОПЕЙКИН: Вот, вопрос, да. Я не могу на него ответить.

Н.МАЛАХОВА: А почему сокращают людей, которые с детьми работают? Непосредственно с детьми.

Т.РУДИШИНА: Ну расскажите тоже какой-нибудь конкретно. Можно?

Н.МАЛАХОВА: Можно. Вот, например, наш отдел мне ближе всего, да? Наш отдел психологической поддержки, работают психологи и мы занимались и, собственно, психологическими видами работ, ну, всякие профконсультации, тренинги, причем с опорой все на литературу, что мне кажется очень...

А.КОПЕЙКИН: Принципиально важным.

Н.МАЛАХОВА: Да, принципиально важным. То есть ребенку мы говорим, что, вот, хорошо бы тебе подумать над таким жизненным путем-то – вот тебе и книжечки посмотри какие. Мы занимались и консультациями индивидуальными с родителями, и тоже с опорой на литературу. То есть всегда родителям можем подобрать. И занимаемся такой, очень для меня важной проблемой как психология детского чтения. То есть мы и некоторые исследования проводили, и разрабатываем, ну, мы это называем программы, по которым работаем. И задача их, чтобы, в общем, ребенок... А сейчас таких детей все больше: приходит ребенок в библиотеку 5-6 лет, он видит книжку, закрывает уши и говорит «Я этого слушать не буду, и сказочки ваши терпеть не могу». И когда через полгода работы этот ребенок бежит и говорит «Читать-то когда будем? Книжку-то домой мне дайте», вот, мы понимаем, что это сработало.

Вот, я для себя смысл своей работы формулирую так: я хочу, чтобы дети полюбили читать.

Е.АБЕЛЮК: И что, этого теперь больше нет?

Н.МАЛАХОВА: Ну, эта работа очень сильно сейчас давится. Ну, вот, отдела, например, этого больше нет. Сейчас мы перекинуты в другой отдел – отдел исследований – и дальше за этим будет сокращение. Вот этого больше не будет, да.

Т.РУДИШИНА: Мне дико это совершенно слышать по одной простой причине. В Москве психологов в детских библиотеках не было, и мы все просто библиотекари приходили, учились в том числе у Натальи Григорьевны Малаховой, учились как, что. Потом Москва принимает целую программу создания интеллект-центров, и, ну, не во всех детских библиотеках, но во многих даже должность психолога появляется. И вот то самое, о чем вы говорите, как ребеночка попробовать уже какими-то методами уже не столь библиотечной психологии, с точки зрения уже не просто библиотечной работы, так сказать, а уже с точки зрения библиотечной психологии скорректировать поведение, помочь ему. И в библиотеке появились психологи. И вот здесь вот как раз Республиканская российская государственная библиотека была у нас впереди планеты всей – мы у нее учились. Первый сайт библиотечный, настоящий библиотечный сайт о детской литературе возник в РГДБ.

Н.МАЛАХОВА: 10 лет назад.

Т.РУДИШИНА: 10 лет назад. И вот понимаете, вот это вот такая вещь...

К.ЛАРИНА: Я помню, «Biblio Гид» когда представляли, презентовали здесь в нашей студии.

Т.РУДИШИНА: ...что культура – это штука такая, она не может на пустом месте возникать. Ее нельзя ломать.

К.ЛАРИНА: Нет, все равно если мы говорим о смыслах...

Т.РУДИШИНА: Тут очень много человеческого конфликта получается.

К.ЛАРИНА: Да, это понятно. Но важно-то все равно, чтобы это было заведение первейшей необходимости, понимаете? Вот, Евгения Семеновна привела пример по поводу учеников, которые туда не ходят, да? Ну, собственно говоря, я могу сказать про своего сына, который сейчас в 11 классе. За 11 лет он посетил и посещает только школьную библиотеку понятно по каким нуждам – взять очередной учебник. Все остальное он может получить либо в интернете, либо в сетевом виде, если говорить о справочной литературе, либо мама с папой купят. Понимаете? Все! Вот, объясните, зачем ему библиотека. Ну?

Т.РУДИШИНА: Ему может понадобиться библиотека, если там будут интересные кружки, интересные клубы.

А.КОПЕЙКИН: Интересные люди.

Т.РУДИШИНА: Интересные люди.

А.КОПЕЙКИН: Можно я скажу, вот, про людей? Мне вот очень хочется сказать про людей, Татьяна Валерьевна. Дело в том, что, понимаете, библиотеки, действительно, сейчас в тяжелом положении, потому что...

К.ЛАРИНА: И взрослые в том числе, кстати.

А.КОПЕЙКИН: ...вот, с моей точки зрения, самая главная проблема – это кадровая. Мы не можем обеспечить преемственность нашей работы, потому что, грубо говоря, действительно, кадры стареют, уходят или их, так сказать, насильственным путем ликвидируют, их уходят и на это место приходят люди либо малопрофессиональные, либо совсем не профессиональные.

Т.РУДИШИНА: Не заинтересованные, главное.

А.КОПЕЙКИН: Да, совершенно непонятно, зачем они пришли работать именно в детскую библиотеку. С моей точки зрения, вот, надо по возможности сохранить. Потому что преемственность – это не воспроизводство старого, это сохранение накопленного опыта и передача будущим поколениям. Вот, поэтому да, мы сейчас объявили, нам удалось, все-таки, договориться с руководством, и мы объявили, как бы, конкурс на замещение должности библиографа, чтобы кто-то писал для «Biblio Гида», потому что у нас, как бы, тоже кадры тают на глазах. И понимаете, ну вот сейчас я не знаю ни судьбу «Biblio Гида», ни судьбу этих вакансий, которые были объявлены. Просто потому что, ну, как-то вот ситуация совсем зашла в какой-то тупик.

К.ЛАРИНА: То есть я так понимаю, что все равно главная проблема – это абсолютно такое вот взаимное непонимание.

А.КОПЕЙКИН: Параллельное существование коллектива и руководства.

К.ЛАРИНА: И то, что, как бы, концепция развития библиотеки коллективу не была представлена. Но это уж я не знаю, как.

Т.РУДИШИНА: Но тут административная уже проблема.

К.ЛАРИНА: Да, это административная проблема.

Н.МАЛАХОВА: Можно по поводу концепции словечко?

К.ЛАРИНА: Да.

Н.МАЛАХОВА: Вот, российские детские библиотеки, поскольку имеют очень давнюю историю такую... Они удачно как-то развивались да и финансировались. Поэтому вся педагогическая работа – она осуществлялась в библиотеке силами сотрудников. То есть вот эта вся работа вокруг книги, начинавшаяся с книги, приводившая к книге – это и спектакль, это и иллюстрация, это и сочинительство, это кружки всевозможные у нас там и билингвальные, всякие геоклубы, исторические клубы. То есть все, что только можно... У нас порядка 30, по-моему, всяких кружков, студий, клубов в библиотеке работает. Это все существует...

К.ЛАРИНА: А ходят туда дети?

Н.МАЛАХОВА: Они записываются в очередь заранее, за 2 года в некоторые записываются.

К.ЛАРИНА: Но они пишут, говорят, что читателей стало гораздо меньше.

Н.МАЛАХОВА: Они, к сожалению, не приходили ни разу. Мы много раз приглашали «Приходите в субботу – вот у нас проходят открытые литературные занятия. Приходите посмотреть». Но ни разу никогда мы не видели там руководителей наших.

А.КОПЕЙКИН: Ну, или к Марку Аркадьевичу, например, на Диалогос.

Н.МАЛАХОВА: Да. И существует зарубежная модель работы библиотеки, когда есть комплектование, книгообработка, книговыдача и есть несколько человек, которые ищут приглашенных специалистов. У них очень мало таких вот кружков, клубов, студий. Могут нанять артиста, чтобы он пришел, прочитал там, ну, например, серию каких-то сказок, да? Оплатить – он уходит. И вот эту модель пытаются нам...

К.ЛАРИНА: А что плохого?

Е.АБЕЛЮК: А чего плохого?

К.ЛАРИНА: Я тоже не понимаю.

Е.АБЕЛЮК: То есть мне кажется здесь важна какая-то...

Н.МАЛАХОВА: Как гармония – и такой, и другой.

К.ЛАРИНА: Да. Возможны любые способы. В конце концов, артист – я знаю замечательный проект Терезы Дуровой «Звезды читают сказку».

Е.АБЕЛЮК: Да, замечательный, великолепный.

К.ЛАРИНА: Великолепный! Бесплатно, между прочим, артисты это делают и они не просто (это я слушателям напоминаю) не просто читают сказку, они потом с детьми разговаривают про эту сказку.

А.КОПЕЙКИН: Да. Издательский дом «Фома» тем же самым занимается, Настя и Никита.

К.ЛАРИНА: Вы про западную модель все ругаетесь на нее, я тоже видела библиотеки европейские...

Н.МАЛАХОВА: Не ругаемся. Очень многое берем оттуда.

К.ЛАРИНА: ...особенно в маленьких городах, когда одна библиотека, она является не просто центром выдачи книг и вообще не является центром выдачи книг. Это культурный центр, где происходят выставки, где происходят концерты, где показывают кино. И это...

Т.РУДИШИНА: У нас, извините, происходит то же самое. Может быть, у нас еще проблемы и в рекламе? Потому что у нас, вот, как ни смешно, сколько лет прошло и мы все живем в новом мире, но в нашей библиотеке нет по-прежнему хорошего рекламного отдела или назовите его любым другим словом.

Н.МАЛАХОВА: Да, когда пришли новы менеджеры, мы как раз очень рассчитывали, что они понимают в рекламе, они понимают в менеджменте, в технологиях и они это принесут. Но ничего не принесли.

А.КОПЕЙКИН: Вот это, кстати, очень показательный пример. Да, люди, которые пришли заниматься рекламой в детскую библиотеку, совершенно не имели никакого представления о том, чем она занимается и какова вообще специфика этой работы.

Т.РУДИШИНА: У нас сменилось несколько таких людей. Они общались с нами по электронной почте и, между прочим, сидя через стенку. 2 главных специалиста сидели через стенку, только по электронной почте.

А.КОПЕЙКИН: Вот, знак времени: людям, которые что-то рекламируют, все равно, что именно рекламировать: они сегодня рекламируют колбасу, завтра – услуги детской библиотеки...

К.ЛАРИНА: Ну и что?

Т.РУДИШИНА: Леш, ну это профессионализм, профессиональный рекламщик так и делает.

А.КОПЕЙКИН: Это не профессионализм. Профессионализм, Татьяна Валерьевна, начинается тогда...

Е.АБЕЛЮК: Сначала немножечко входит основа одна, а вот тонкости профессии, все-таки, у каждой профессии другие.

А.КОПЕЙКИН: Профессионализм начинается тогда, когда ты, все-таки, вникаешь в то дело, которое ты пытаешься продвигать. Я, например, я не смог бы продвигать, извините, детскую литературу, если бы я не жил все время в ней.

Е.АБЕЛЮК: Ну, по-видимому, нужно очевидно как-то привлечь внимание к библиотекам на более серьезном уровне, я думаю, на общегосударственном уровне.

Н.МАЛАХОВА: Безусловно.

К.ЛАРИНА: Ну подождите, а что... Ну, я не очень пока понимаю, вот, программа уже кончается, все-таки, не очень понимаю смысла обращения к министру культуры и ко всем этим замечательным дяденькам. Вот я уверена, что Володину и Нарышкину, и Ивлееву... Ну, как бы, сейчас это не является приоритетной темой для них – у них другие сегодня проблемы. Ну, наверное, Авдееву – нет. Но не очень понимаю. Потому что все равно все, о чем мы сегодня говорим, это абсолютно локальный конфликт.

Н.МАЛАХОВА: Да.

К.ЛАРИНА: Вы меня извините, конечно, да? Вы недовольны тем, что на вас не обращают внимания, вас не учитывают никак. А они считают наоборот, что вы – такой балласт, который только мешает библиотеке обретать свое новое современное лицо. Вот, вы не хотите в новую жизнь – ну и пошли отсюда (как бы я упрощаю совсем, но смысл такой, да?) То есть либо мы принимаем и хотим строить новое и прекрасное или мы держимся за старое.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Не держимся мы за старое. Мы как раз очень-очень за новое. Мы хотим, но мы... Мы по-разному видим это новое представление.

А.КОПЕЙКИН: Вот, как бы, маленькая историческая справка 2,5-летней давности. Когда у нас сменилось, действительно, руководство, у нас был небольшой такой период безвременья, когда у нас не было директора, тем не менее библиотека продолжала существовать, она работала в нормальном режиме. И когда пришел новый руководитель, мы, на самом деле, испытывали чувство эйфории. Потому что, вот, может быть, мы – наивные чукотские мальчики и девочки, мы не представляли, с чем нам придется столкнуться. Я могу сказать о себе: я был очень рад, что пришел новый человек, который, действительно, сможет взглянуть на эту проблему со стороны свежим взглядом. И что произошло за эти прошедшие 2,5 года?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Слушайте, простите пожалуйста, и еще один момент. Вот, читального зала нет. Это, конечно, да, вы потрясены, мы были тоже. Но мы бы не стали так как-то, я не знаю, кипеть по этому поводу, если бы мы знали, что будет в этих читальных залах. Да, может быть, там будет такое, что мы...

А.КОПЕЙКИН: Да, нас не посвящают в свои планы.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: ...что мы будем счастливы отдать читальные залы под новую работу.

К.ЛАРИНА: Дайте я прочту. «За последний год, - пишут ваши руководители, - в библиотеке прошла удивительная выставка интеллектуальных объектов, созданными детьми студии ДЕЗ №5, активно не принимавшаяся ревнителями традиционных классических форм. Прошла акция Арт-доноры, Ночь в библиотеке во время недели детской книги, выход на площадь перед библиотекой 1 июня. Отремонтировано и создано новое выставочное пространство, в котором происходит выставка кукол». Ну и достаточно.

Т.РУДИШИНА: Выставка хорошая, ребята.

Н.МАЛАХОВА: Очень дорогая.

А.КОПЕЙКИН: 150 рублей.

К.ЛАРИНА: Что такое «Выставка интеллектуальных объектов ДЕЗ №5»?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Выставка «ДЕЗ №5» - замечательная выставка детских работ. Что это художественная, высокохудожественная выставка, трудно сказать, но это хорошие детские работы, авангардные объемные детские работы.

Н.МАЛАХОВА: А присутствующие здесь ретрограды работали.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Присутствующие ретрограды осуществляли библиографическое сопровождение этой выставки. Не ретрограды – они с ней не работали, они к ней не подходили. В результате эту выставку мы не сохранили, к сожалению. Выставка была просто разбомблена читателями, нашими детьми.

Т.РУДИШИНА: А почему они бомбили?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Ну потому что разрешили трогать все, а детей много и они все трогали. Охранять никого не было.

Н.МАЛАХОВА: Это библиотека, а не выставочный зал – это другая жизнь, понимаете? Артефакты любой библиотеки живут своей отдельной жизнью. Поставьте диван в виде ладони, сделанный из папье-маше детьми, в музей, он простоит 100 лет. Поставьте его в библиотеку...

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Дети на нем спят, лежат, прыгают, сидят, читают.

Н.МАЛАХОВА: На нем спят, садятся, прыгают, все, через неделю он сломан пополам.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Конечно. Дальше выставка Арт-доноры.

А.КОПЕЙКИН: Ну, какая же это выставка?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Акция Арт-доноры. Эта акция имела целью путем переливания крови пересадить ген творчества детям, больным лейкемией. Понятно, да? Или непонятно? Вот, никому не понятно.

А.КОПЕЙКИН: Ну, смешно.

Е.АБЕЛЮК: Ну, это немножко заигрались, наверное, чуть-чуть.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Значит, была вызвана бригада переливания крови к нам.

А.КОПЕЙКИН: Станция, да.

К.ЛАРИНА: Реальная?

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Реальная. В антисанитарных условиях ремонта были туда...

А.КОПЕЙКИН: Нет, там полы помыли, да.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: ...пригнаны студенты, какое-то количество, там, где читает наш новый заместитель директора для того, чтобы они кровь сдавали. Студенты все оказались с низким давлением, и их вместо 50 человек сдало человек 17, остальное несколько человек добрали сотрудниками. Дальше предполагалось, что эти доноры, сдавши кровь, пойдут послушают немножко музыку и прочитают свои любимые детские произведения, которые запишут на диски и эти диски передадут больным детям, больным лейкемией детям, и они им помогут выздороветь. Зачем детям эти диски? Что там начитали?.. В общем, ничего они не читали, к нашему счастью, все провалилось. Но отчитывались так: «Приняло участие 200 человек, записали 120 мини-спектаклей и это была гениальная наша акция». По-моему, это невероятный цинизм и вообще пиар, который на детских болезнях, на больных детях сделан.

К.ЛАРИНА: Слушайте, но в любом случае у вас выхода нет, ребята, вам нужно находить общий язык с нею, вы ее не снимите. Ну, это уже понятно ежу, да?

Н.МАЛАХОВА: А никто не ставит такую цель.

К.ЛАРИНА: Тем более я так понимаю, что вы и не хотите, в вашем письме нет этого требования поменять руководство. А как я понимаю, просто какое-то обеспечить движение навстречу друг другу.

А.КОПЕЙКИН: А, по-моему, ситуация зашла так далеко, что уже нет обратного пути.

К.ЛАРИНА: Да?

А.КОПЕЙКИН: Да. Либо мы покидаем нашу библиотеку, либо происходят какие-то изменения в руководстве.

К.ЛАРИНА: Мы должны уже заканчивать нашу программу. Но чего-то мне подсказывает, что мы продолжим эту тему. Я так понимаю, что нас, наверняка, сегодня слушают и представители, как вы называете, той стороны, а, по сути, руководства, представители руководства Российской Государственной Детской Библиотеки. Да, ну хорошо, не слушают – завтра им или сегодня им уже про это расскажут. Ну, завтра они могут прочитать это на нашем сайте, распечатку они эту сделают, я вас уверяю. Мы же, все-таки, не на студенческом радиоузле выступаем, правда? Как бы им ни было неприятно, но придется с этим смириться, что мы с вами выступили по радио «Эхо Москвы». Давайте посмотрим, что будет дальше. Я со своей стороны прошу вас как-то держать в курсе нас, да? Если готовы будете встретиться еще раз, но уже с представителями руководства, такой сделать так называемый клинч (у нас есть такая форма, один на один, что называется) – выбрать своего представителя и пусть будет директор. Я готова предоставить вам возможность всерьез уже и уже в открытую поговорить, да?

А.КОПЕЙКИН: Спасибо.

К.ЛАРИНА: Спасибо большое.

Л.ЧЕТВЕРЯКОВА: Спасибо вам.

А.КОПЕЙКИН: Всего доброго.

Н.МАЛАХОВА: Спасибо вам большое.