• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Образ американской Америки

НТВ. 1 ноября 2008

Научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин: "Сказать так, что меняйте срочно бегите, меняйте рубли на доллары, да ни за что в жизни".

Телеканал НТВ, "Программа Максимум"

В: Доллар — такой странный предмет. Вот он есть, а вот от него осталась половинка, обесценилась. Разве это фантастика? Великий могучий печатный станок Америки еще не включен. На днях они нажмут кнопку, и поток свежей зелени накроет мир. Чтобы все самые умные смогли накупить долларов, сколько влезет. Ну, просто поле чудес в стране самых умных.

Бедные американские пенсионеры. Как трудно жить без денег. Обесцениваются активы пенсионных фондов США.

ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА: Я всегда вовремя платила по счетам, а теперь, простите, мне просто кажется, что нас бросили.

В: Художники Нью-Йорка нашли образ американской трагедии.

МАРШАЛЛ РИЗ (скульптор): Мы построили свою экономику. О, нет, все пропало.

В: Ледяная скульптура — это экономика Америки, и вот она тает, тает, тает, тает. Но вдруг 10 дней назад доллар начал расти. Зачем эта дорога, если она не ведет в обменный пункт, подумали самые нервные, когда доллар поднялся с 26 до 27.

Банкиры, конечно, подсуетились, подняли цены до 28 и 29-ти, нервные переплачивают.

ЕВГЕНИЙ ЯСИН (научный руководитель Высшей школы экономики, бывший министр экономики): Где основной центр производства инноваций? Соединенные Штаты. Где самая высокая производительность труда? В Соединенных Штатах.

В: Ясин — один из самых уважаемых либеральных экономистов России, в целом, в Америку верит, однако покупать доллары либерал не советует.

ЕВГЕНИЙ ЯСИН: Сказать так, что меняйте срочно бегите, меняйте рубли на доллары, да ни за что в жизни, потому что это может вызвать обвал российской экономики, это просто беда.

В: Проблема в США — системная. Денег не хватает даже Шварценеггеру. Губернатор богатейшего штата Калифорния попросил в долг у правительства на зарплату бюджетникам.

ЕВГЕНИЙ ЯСИН: Шварценеггер, который до этого легко собирал эти деньги, продавал где-то облигации Калифорнии, процветающий штат, и так далее, и тому подобное, он сейчас не может это сделать, там кризис.

В: Друг Шварценеггера — актер и продюсер Александр Невский объясняет: маленький рост и вес во всех смыслах слова просто жизненная необходимость сейчас в Америке. Он еще работает в отличие от крупняка.

АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ (актер, продюсер): Две большие студии — "...........Пикчерс" и "Нью-имидж Миллениум" — теперь задумали свои версии. Они задумали свои версии "Геркулеса", как они его тут называют, по 100 млн. каждый. И в связи с кризисом обе эти версии заморожены, а мой "Геркулес" малобюджетный, но мускулистый.

В: И не в кино, а в жизни он столкнулся с чудесами.

АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ (актер, продюсер): Американцы, они сейчас никуда не вкладывают свои деньги, насколько я знаю. А когда они перестают доверять банкам, чего им делать — нужно снимать оттуда деньги и класть скорей в чулок.

В: Если не в чулок и не в доллары, может быть, в евро?

МИХАИЛ ДЕЛЯГИН (руководитель Института проблем глобализации): Я сейчас человек очень такой консервативный, я бы все-таки склонился сейчас к евро, потому что евро снизился относительно доллара. Сейчас чуть-чуть начинает восстанавливаться. На этом вряд ли можно заработать, но на этом можно сохранить деньги.

В: Михаил Делягин — тоже известный в России экономист, увидел еще одно темное пятно на судьбе Америки.

МИХАИЛ ДЕЛЯГИН (руководитель Института проблем глобализации): Сейчас момент, когда, наверное, евро немножечко пойдет наверх плюс нужно учесть, что товарищ Обама, такой американский Горбачев, что он учудит с американской экономикой, Бог весть.

СЮЖЕТ

В: Вилли Токарев, конечно, американоцентричный певец.

ВИЛЛИ ТОКАРЕВ: Если доллар рухнет — рухнет все.

В: Но с пониманием.

ВИЛЛИ ТОКАРЕВ (певец): Если я живу в своей стране, я должен поддерживать свой рубль, я вкладываю в рубль.

В: Если честно, своя валюта не всегда ближе к телу. Зимбабве, типичный пример страны, которая увлеклась. Напечатали миллиарды, и теперь даже буханка хлеба у них стоит миллиарды долларов. Зимбабвийских. И в магазин там теперь ходят вот с такими пачками.

Бывший шеф Центрального банка России Виктор Геращенко уверяет, доллару судьба зимбабвийской валюты не грозит.

ВИКТОР ГЕРАЩЕНКО (бывший председатель Центрального банка России): Доллар там вчера подрос по отношению к евро, сегодня опустился, это, мол, рынок. Но я не думаю, что у них есть какие-то планы доллар сделать дешевым.

В: Но во что сейчас вкладывается сам бывший главный банкир?

ВИКТОР ГЕРАЩЕНКО (бывший председатель Центрального банка России): У меня есть депозит в Сбербанке в рублях, у меня есть карточный счет в евро, ни в какой доллар я не бегу.

В: Доллар берут в Московском театре иллюзий. Но что с ним делают? Страшно представить, еще труднее понять.

АНАТОЛИЙ ЛЯШЕНКО (заслуженный артист России, худрук Московского театра иллюзий): И все в этих долларах, все они мотаются, катаются, ездишь, смотришь, о Боже, да гори ты пропадом.