2021/2022





Письменность государств Восточной и Юго-Восточной Азии: история и современность
Статус:
Майнор
Кто читает:
Институт классического Востока и античности
Когда читается:
3, 4 модуль
Охват аудитории:
для всех кампусов НИУ ВШЭ
Язык:
русский
Кредиты:
5
Программа дисциплины
Аннотация
Курс состоит из четырех тематических блоков. В первых трех блоках рассматриваются письменные системы Китая, Кореи и Японии. В рамках блока, посвященного китайской письменности, одной из немногих полностью автохтонных письменных традиций планеты, планируется рассказать о структуре китайского иероглифа, методах образования сложных знаков из простых, обрисовать общие линии эволюции китайского письма. В практическом плане блок предполагает также чтение и разбор «Предисловия» к классическому словарю иероглифов «Шовэнь цзецзы» (I в. н.э.), Слушатели второго блока получат представление о том, как заимствованная китайская письменность была адаптирована под нужды корейского языка, о менее и более успешных попытках этой адаптации и об особенностях корейского алфавитного письма. В основе вариантов адаптации китайской иероглифики («письмо иду») лежал один из двух принципов: 1) фиксация текстов на корейском языке иероглифами, подобранными по смыслу или звучанию; 2) переложение ханмунного текста в корейский грамматический строй и использование фонетико-смысловой комбинации иероглифов для грамматических показателей корейского языка, что упрощало понимание текста. В 1444 году был разработан корейский слогово-фонетический алфавит хангыль, представляющий собой фонетическое письмо, адаптированное под нужды корейского языка и сохраняющее графическую преемственность с иероглификой. Третий блок обращен к японской письменности, которая считается одной из самых сложных в мире: в ней используются иероглифы и две слоговые азбуки. Сегодня к этому можно добавить латиницу, арабские и римские цифры. В рамках данного блока мы поговорим о том, как японцы заимствовали иероглифическое письмо из Китая и адаптировали его для своего языка. На протяжении многих веков образованные японцы знали китайский язык – камбун. В VIII веке японцы столкнулись с необходимостью записывать тексты (в частности стихи), на своем родном языке. Тогда для некоторых слов иероглифы стали использоваться для фонетической записи, а некоторые в качестве логограмм, которые читались по-японски. Так появилось письмо «манъегана», легшее в основу азбуки хирагана. Одновременно с этим, отдельные элементы некоторых иероглифов вошли в состав второй японской азбуки – катаканы. Техника японского письма приобрела большую значимость и с течением времени каллиграфия - экспрессивный способ начертания иероглифов - стала одним из главных направлений японского искусства. Заключительный блок, посвященный истории письменностей Юго-Восточной Азии, познакомит студентов с письменными традициями Вьетнама и сопредельных регионов – таких стран, как Лаос, Камбоджа, Таиланд, Мьянма и Индонезия. Вьетнамская письменность тьы-ном — это один из вариантов адаптации китайской иероглифической системы письма для записи других языков. Первые памятники тьыном датируются XIII веком. Письменность тьыном использовалась в основном для записи литературных произведений, в то время как все официальные документы писались на классическом китайском языке. В конце XIX века китайская иероглифическая письменность и письменность тьыном были заменены во Вьетнаме латинизированным письмом куокнгы, созданным в XVII веке христианскими миссионерами. Помимо китайского влияния, следует говорить об индийском влиянии на страны Юго-Восточной Азии, их историю, культуру, языки и письменности. Брахми, одна из древнейших разновидностей индийского слогового письма, является предком практически всех письменностей Юго-Восточных Азии, за исключением письменностей, основанных на китайских иероглифах или латинице.
Цель освоения дисциплины
- Ознакомление с основными типами и видами письменностей дальневосточного и юго-восточного регионов
- Ориентирование в задачах и методах изучения систем письма
- Овладение основными методами лингвистических подходов к изучению письменности
- Формирование представления о культурно-историческом контексте возникновения и развития китайской, корейской и японской письменностей, а также основных видов письменностей Юго-Восточной Азии.
Планируемые результаты обучения
- Иметь представление о феномене каллиграфии и о ее страноведческих, культурологических, изобразительных и эстетических аспектах
- Ориентироваться в основных этапах и событиях в истории ориентального письма
- Понимать процессы, связанные с заимствованием китайской иероглифики другими цивилизациями
- Понимать теорию структурного устройства китайских иероглифов
- Уметь объяснить специфику основных письменных систем дальневосточного региона и культурно-исторический контекст, в котором они формировались.
Содержание учебной дисциплины
- Основные гипотезы о происхождении китайской иероглифической письменности
- Графическо-семантическая классификация иероглифов.
- Развитие китайской иероглифики: пути разрастания иероглифического фонда
- Почему именно иероглифы? Причины особой жизнестойкости иероглифической системы
- Дихотомия "письменный / устный язык" в контексте китайской цивилизации.
- Два подхода к изучению китайского языка: традиционный и европейский
- Есть ли иероглифы в корейском языке?
- Доалфавитные системы письма на Корейском полуострове
- Корейское алфавитное письмо хангыль.
- Корейская каллиграфия.
- Японская письменность и ее составляющие
- Японская письменность и научная традиция
- Особенности заимствования китайской письменности японцами
- История вьетнамской письменности
- Иероглифическая письменность тьыном
- Письменные традиции материковой Юго-Восточной Азии
- Письменности островной Юго-Восточной Азии
Элементы контроля
- Письменная работа с вопросами открытого типа
- Письменная работа с вопросами тестового и открытого типа
- Работа на семинарах
Промежуточная аттестация
- 2021/2022 учебный год 3 модуль
- 2021/2022 учебный год 4 модуль0.5 * Письменная работа с вопросами открытого типа + 0.2 * Письменная работа с вопросами тестового и открытого типа + 0.3 * Работа на семинарах
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Höllmann, T. O., & Donicht, M. (2017). Chinese Script : History, Characters, Calligraphy. Columbia University Press.
Рекомендуемая дополнительная литература
- Ан, С., Ворсина, О., & Песчанская, Е. (2014). Иероглифическая Образная Письменность Как Главная Причина Устойчивости Китайской Культурной Традиции.
- БОЧКАРЁВА НАТАЛЬЯ ВЛАДИМИРОВНА, & БАХТИНА ЕКАТЕРИНА ВАЛЕРЬЕВНА. (2015). Разгадывание Иероглифических Загадок Как Один Из Продуктивных Методов Изучения Китайской Письменности. Известия Восточного Института, 2 (26).
- Владимировна, Р. М. (2018). Визуальное оперирование письменными знаками в китайской культуре: от традиции к кибер-культуре. Philosophical Problems of Information Technology & Cyberspace, 15(2), 4–24. https://doi.org/10.17726/philIT.2018.2.15.1