• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

В приложении «Живые страницы» появились современный роман и книга на английском языке

В приложении «Живые страницы» появились современный роман и книга на английском языке

В 2017 году в библиотеке мобильного приложения «Живые страницы» появилось четыре произведения русской классики— «Евгений Онегин», «Герой нашего времени», «Доктор Живаго», «Тихий Дон»,  а также современный роман «Лавр» и «Война и мир» на английском языке. В разработке проекта традиционно приняли участие студенты Школы лингвистики и Школы филологии НИУ ВШЭ.

Мобильное приложение «Живые страницы» в этом году пополнилось шестью произведениями, в том числе книгой Евгения Водолазкина «Лавр». Этот «неисторический», как называет его сам автор, роман стал первым произведением современной российской литературы, которое вошло в интерактивную библиотеку приложения.

«Лавр» — это многоплановый, структурно сложный роман, в нем переплетены люди и события из разных эпох. Это отразилось и в работе над интерактивной версией и дополнительными материалами. Как рассказывает доцент Школы лингвистики Анастасия Бонч-Осмоловская, в интерактивных сценариях главный герой представлен четырьмя персонажами — в романе он меняет четыре имени и словно проживает несколько жизней. В разделе «Судьбы», кроме событий, объединяющих героев Средневековья, отражена и их связь с персонажами из XX в. Тем самым сценарий иллюстрирует авторскую идею «отсутствия времени», воплощенную в романе. Этой же идее подчинен и сценарий «Ход времени»: вместо более привычного нам выстраивания событий романа в хронологическом порядке, мы видим нагромождение событий самых разных эпох, объединенных  предсказаниями одного из героев романа — мыслителя и провидца Амброджо Флеккиа.

В работе над версией «Лавра» для «Живых страниц» принял участие и сам автор. При подготовке сценариев приложения разработчики и редакторы советовались с Евгением Водолазкиным, вместе придумывали, как связать «вневременное» изложение сюжета с отсылками к реальным историческим событиям, согласовывали  описания и изображения «профилей» героев — иллюстрации художника Леонида Губского, который создал целую серию картин к роману.

Также среди важных обновлений «Живых страниц» этого года — первая книга на английском языке, перевод романа Льва Толстого «Война и мир», самого популярного произведения русской классики среди зарубежных читателей. Несмотря на то, что студенты уже «оживили» русскоязычную версию, подготовка  английского перевода потребовала отдельной работы. «Дело в том, что самый известный перевод романа, который использовали и мы в приложении, был сделан по второму изданию, состоящему из шести томов и имеющему сквозную нумерацию глав, — рассказывает Анастасия Бонч-Осмоловская. — То есть для всего англоязычного мира «Война и мир» — шеститомник, а не привычный нам четырехтомник, и, кстати, именно поэтому в британском сериале 2016 года шесть серий».

Как рассказала Анастасия Бонч-Осмоловская, в целом схема подготовки текстов и сценариев для приложения уже стандартизирована, но  поскольку каждое произведение индивидуально, стандартные сценарии часто приходится подстраивать под новые условия. Например, получилось так, что изначально контент-редактор — веб-интерфейс, в котором идет вся работа над текстом, — был рассчитан только на нумерацию глав (как в «Войне и мире»), а не на заглавия, не говоря уж о такой сложной структуре романа, как, например, в «Герое нашего времени», где есть отдельный элемент композиции романа — «Журнал Печорина». Сложности были и с нумерацией глав «Лавра» — автор обозначал их по-древнерусски, буквами, имеющими числовое значение. Или, например, в этом году студенты впервые работали над романом в стихах — «Евгением Онегиным», где надо было соблюдать корректное отображение на экране гаджета строфики, эпиграфов, примечаний Пушкина, учитывать изменения типа шрифта, если в бумажной версии встречался курсив.

Участники проекта планируют выпустить в следующем году не менее десяти книг и освоить жанр пьесы. Из классики в приложение планируется загрузить романы «Анна Каренина», «Идиот», «Отцы и дети». Также в следующем году продолжится сотрудничество с Издательской группой «ЭКСМО–АСТ», поэтому в библиотеке появятся очередные современные романы, в обработке которых примут участие и сами авторы.

Приложение «Живые страницы» — совместный проект компании Samsung Electronics, группы Tolstoy Digital, НИУ ВШЭ и разработчиков компании Articul Media Group. Куратором проекта выступает журналист и телерадиоведущая Фекла Толстая. В интерактивной библиотеке русской версии приложения доступны такие произведения русской литературы, как «Война и мир», «Преступление и наказание», «Евгений Онегин», «Доктор Живаго», «Двенадцать стульев», «Тихий Дон» и другие. На сегодняшний день количество скачиваний превышает 200 тысяч. Приложение можно установить на любое мобильное устройство Android бесплатно.

Вам также может быть интересно:

На факультете компьютерных наук ВШЭ прошла летняя школа по разработке мобильных приложений для старшеклассников

За пять дней участники школы побывали на тренингах и мастер-классах, познакомились с процессом разработки мобильных приложений и сервисов для различных платформ, а в финале презентовали собственные проекты, подготовленные за время обучения. Партнером школы в этом году стала компания Samsung.

В проекте Вышки «Живые страницы» — три новых романа

В библиотеке мобильного приложения «Живые страницы» появилось три новых романа: «Мертвые души» Николая Гоголя, «Капитанская дочка» Александра Пушкина и «12 стульев» Ильи Ильфа и Евгения Петрова. Приложение разработано Школой лингвистики НИУ ВШЭ совместно с компанией Samsung и экспертами группы Tolstoy Digital.

Что может дать Pokémon Go городскому пространству

После «Твин Пикс» все полюбили сериалы, «Гарри Поттер» вернул внимание детей к книгам, геолокационная игра Pokémon Go заставила всех гулять по городу. Преподаватель Высшей школы урбанистики и социолог Константин Глазков занимается исследованием пространственного развития городов и социологической интерпретацией геолокационных игр. Мы поговорили с ним о том, как подобные игры уже изменили нашу реальность и будут менять её дальше. Бонус: карта с местами обитания покемонов в Высшей школе экономики.

ВШЭ оживила героев романа «Преступление и наказание»

Школа лингвистики НИУ ВШЭ совместно с компанией Samsung и экспертами группы Tolstoy Digital разработала мобильное приложение по роману Федора Достоевского «Преступление и наказание» в рамках проекта «Живые страницы». В работе над приложением приняли участие студенты Школы филологии НИУ ВШЭ.

100 000

— такую отметку превысило количество скачиваний приложения «Живые страницы», разработанного Школой лингвистики НИУ ВШЭ совместно с Samsung Electronics и Государственным музеем Л.Н.Толстого.

Признав человека безумным, можно было или наказать его, или спасти

Главный герой «Горя от ума» А.С. Грибоедова был объявлен сумасшедшим за свое необычное поведение и взгляды, противоречащие устоявшейся общественной морали. Такая практика была обычной два столетия назад — об этом на лекции «Ужли с ума сошел?»: безумие в русской культуре и литературе первой половины XIX века» рассказал профессор Школы филологии ВШЭ Михаил Велижев. Лекция состоялась в Музее Булгакова в рамках проекта ВШЭ «Университет, открытый городу: лекционные четверги в музеях Москвы».

Андрею Немзеру присуждена премия Правительства РФ

Профессор Школы филологии ВШЭ Андрей Немзер удостоен премии Правительства РФ в области культуры за 2015 год за книгу «При свете Жуковского. Очерки истории русской литературы» (М., 2013).

Тоска по бытию: Чехов и Платонов

В доме-музее А. П. Чехова в рамках проекта «Университет, открытый городу: лекционные четверги в музеях Москвы» руководитель Школы философии НИУ ВШЭ ординарный профессор Владимир Порус провел сравнительный анализ экзистенциала «тоска» в творчестве А. П. Чехова и А. П. Платонова. Ниже мы приводим сокращенный текст его лекции.

Проект студента факультета компьютерных наук представят министру транспорта Великобритании

Студент третьего курса программы «Программная инженерия» Вадим Дробинин принял участие в хакатоне HackTrain, прошедшем в Великобритании. Проект, разработанный интернациональной командой, в которую входил Вадим, будет представлен министру транспорта Великобритании и поборется за 25 тыс. фунтов стерлингов инвестиций.

ВШЭ разработала обновления для мобильного приложения по роману «Война и мир»

Школа лингвистики НИУ ВШЭ совместно с компанией Samsung и Государственным музеем Л.Н.Толстого стали разработчиками обновленной версии мобильного приложения «Живые страницы», которое дает пользователю возможность заново открыть для себя роман Л.Н.Толстого «Война и мир».