• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Новости

Иллюстрация к новости: Переводчик Александра Борисенко — о профессии и новой магистратуре

Переводчик Александра Борисенко — о профессии и новой магистратуре

Мастер курса по художественному переводу на нашей магистратуре Александра Борисенко дала интервью порталу «Мел», в котором рассказала о том, чем переводчику может быть полезно двухгодичное образование, почему перевод и сейчас скорее миссия, чем профессия, и почему «правда» литературы для писателей прошлого была важнее, чем правда жизни

Иллюстрация к новости: Прием 2020: консультация для абитуриентов и актуальная информация

Прием 2020: консультация для абитуриентов и актуальная информация

22 июня начался период подачи документов в приемную комиссию НИУ ВШЭ в магистратуру "Литературное мастерство". Он продлится до 31 июля.

Иллюстрация к новости: «Мама, у меня будет книга!»

«Мама, у меня будет книга!»

Коллектив авторов. – М., Бомбора, 2020
Рецензия Евгении Лисицыной

Иллюстрация к новости: Кто эти люди, где мои вещи

Кто эти люди, где мои вещи

Елена Ядренцева – о том, зачем нужно не только читать книги, но и говорить о них

Иллюстрация к новости: «Скоморошьи частушки состояли целиком из мата»

«Скоморошьи частушки состояли целиком из мата»

Публикуем главу о юморе из учебника жанрового письма, составленного выпускниками программы «Литературное мастерство»

Иллюстрация к новости: Екатерина Какурина стала призером премии «Лицей»

Екатерина Какурина стала призером премии «Лицей»

Жюри отметило легкость и юмор текста выпускницы «Литмастерства»

Иллюстрация к новости: Объявлено начало третьего сезона премии «_Литблог»

Объявлено начало третьего сезона премии «_Литблог»

Прием заявок пройдет с 1 августа по 31 октября

Иллюстрация к новости: Студентка «Литературного мастерства» вошла в длинный список премии «Книгуру»

Студентка «Литературного мастерства» вошла в длинный список премии «Книгуру»

Повесть Елены Ядренцевой оценило жюри конкурса лучших произведений для детей

Иллюстрация к новости: Владимир Бабков: «Переводчик создает факты национальной культуры»

Владимир Бабков: «Переводчик создает факты национальной культуры»

Переводчик Хемингуэя, Хаксли и Пулмана – о том, почему переводчик должен быть хорошим писателем

Иллюстрация к новости: Ольга Седакова: «Стихи приводят тебя в порядок»

Ольга Седакова: «Стихи приводят тебя в порядок»

Поэтесса, лауреат премии Андрея Белого – о работе переводчика, смысле искусства и о том, в чем ошибался Ницше