• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
18
Май

Путешествие в Страну заходящего Солнца

Интервью студентки 3 курса секции Ближнего Востока Школы востоковедения Динары Янбековой.

Путешествие в Страну заходящего Солнца

1.Как пришло решение поехать летом учиться за границу?

Этим летом мы с друзьями сделали выбор в пользу самостоятельного путешествия, поскольку, если бы мы были привязаны к университетским занятиям, нам не удалось бы построить график путешествия по стране. Наше путешествие представляло собой 25-дневный тур по Марокко в целях более углубленного знакомства с самобытной арабо-берберской культурой, и, разумеется, самим языком, а точнее его марокканским (магрибинским) диалектом – дарижей (دارجة). За 25 дней нам удалось посетить 15 городов, – такое количество переездов не вписалось бы ни в одно расписание учебного заведения. Практиковаться в языке было решено непосредственно на улицах Королевства.

2.Марокко – твой первый выезд в арабскую страну?

Нет. Моим знакомством с регионом, самым первым погружением в среду стала стажировка лета'15 непосредственно от Вышки – Ливан. Христианское население там составляет около 50%, туристический поток набирает всё большие обороты, а Бейрут (столица Ливана) получил славу второго Парижа. Максимально европеизированная страна из всего арабского региона произвела крайне приятное впечатление, однако знаменитый "восточный колорит" в должной мере прочувствовать все-таки не удалось.

Бейрут, центральная площадь

3.Что повлияло на твой выбор страны для практики?

По окончании второго курса к новой потенциальной галочке на карте арабского мира стоял своеобразный фильтр:

• Безопасность.

Ввиду нестабильной ситуации на политической арене некоторые из старейших мировых культурных центров вроде Сирии или Ирака на сегодняшний день не совсем безопасны, поэтому из списка их пришлось не без сожаления вычеркнуть.

• Доступность въезда и пригодность условий проживания.

Заветной мечтой каждого арабиста является «Страна двух святынь» – Саудовская Аравия. Мекка и Медина – два главных священных города ислама, колыбель мусульманской цивилизации, однако въезд для туристических групп туда закрыт – пребывание разрешено исключительно для мусульман. Относительно сложная ситуация наблюдается в Мавритании, Западной Сахаре и Судане. Строгие мусульманские традиции, непростая экономическая ситуация – все это делает указанные страны не совсем подходящими для нашего формата поездки.

• Культурное пространство.

Немаловажным пунктом программы была и «туристическая» составляющая путешествия. В том или ином виде арабский язык можно услышать на огромном ареале, однако, аутентичным достойным внимания внешним обликом может похвастаться не каждая из стран региона. На этом этапе отпала большая часть Ближнего Востока. Нефтедобывающие королевства визуально все меньше различаются в попытках перещеголять друг друга по количеству высотных башен из стекла и металла. Для нас, как начинающих исследователей, максимальный интерес представляла оригинальная архитектура времен халифата, старинные медресе и мечети, знаменитые восточные базары.

По итогам учёта всех вышеперечисленных критериев идеальной страной-кандидатом стал Марокко. После окончания весенней сессии билеты были уже на руках.
ФесШефшауэнМулай-Идрис

4. Расскажи немного о вашем тайм-менеджменте. Находили ли вы время на отдых?

Раз в 2-3 дня, в зависимости от размера и интересности того или иного населенного пункта, мы переезжали. Крупные расстояния старались преодолевать ночами: к примеру, 10-ти часовой автобусный путь из Марракеша до Тетуана мы благополучно проспали. Распорядок же строился в зависимости от географического положения того или иного города. Первая половина дня у береговой линии проходила на пляже – Марокко омывается Атлантикой и Средиземным морем. В глубине страны приходилось немного сложнее: солнечный зенит старались пережидать в номерах, и только после этого можно было отправляться explore smth.

Обеды, чаще всего, представляли из себя что-нибудь из многочисленных и разнообразнейших видов стрит-фуда. Каждый регион страны славится определенной закуской или блюдом, нашей задачей стало перепробовать их все: улитковый суп, очищенный кактус, конвертики со всяческими экзотическими начинками, десятки видов выпечки, приготовленной тут же на огромной жаровне.

Каждый выход в город сопровождался сотней новых знакомств, что и являлось главной целью поездки: таксисты, торговцы, официанты, портье, администраторы стали для нас лучшими педагогами, терпеливо подсказывая и помогая нам по ходу бесед.

Едва услышав от европейцев арабскую речь в классическом её варианте, марокканцы становились в разы дружелюбнее, старались так или иначе поощрить наш интерес к арабской культуре. Совместные чаепития, заоблачные скидки в лавках и прочие приятные бонусы стали неотъемлемой частью наших вылазок, стоило лишь поздороваться на اللغة العربية. Разграничить отдых и «работу» в этом плане очень сложно. Дни, проведённые на улицах, предполагали определенное напряжение – круглосуточная необходимость ведения диалога, бесконечный поиск в закоулках памяти требуемой в контексте очередной беседы лексики и фразеологии к концу дня дарили приятное ощущение абсолютной «выжатости».

РабатРабатРабат

5. С какими трудностями может столкнуться русский студент-востоковед во время проживания в Марокко?

В первую очередь, сам объект изучения – язык. Литературный арабский в чистом виде невозможно услышать ни на одной из улиц региона, состоящего из 23-х стран. Безупречная классическая речь встречается исключительно по телевидению и в стенах университетов и школ. Ежедневные пятикратные молитвы и праздничные службы в мечетях по всему миру также ведутся на языке Корана. В качестве разговорного языка на Ближнем Востоке и в Северной Африке выступают разнообразные диалекты. Вышеупомянутая непосредственно марокканская разновидность считается одной из сложнейших для освоения, поскольку степень искажения, как грамматической системы, так и словарного состава языка достаточно высока, однако и к ней вполне можно привыкнуть.

Отдельным испытанием может стать климат Марокко. Проделав V-образный путь с севера на юг страны и обратно по важнейшим точкам эпохального развития государства, мы пережили дополнительный трип – температурный – из +25 (Рабат) в +55 (Марракеш) и снова в +25 (Тетуан ).

Дополнительную сложность представляло само строение городов: значительные населенные пункты Марокко разделены на две части – историческую и современную. Старый город отделен от нового крепостными стенами, основная часть застройки – глинобитные здания, практически не отличающиеся от своих прототипов VIII в., ширина улиц там зачастую составляет меньше метра. Соответственно автобусам и такси в этой части города места нет – огромные расстояния приходилось преодолевать по раскалённым от жары переулкам и торговым площадям под палящим солнцем.

МекнесМарракеш

6. Назови вещь, о которой ты по приезде подумала: «Не зря я это взяла» и об отсутствии чего пожалела?

Один из моих ребят позаботился о тройниках для розетки – вещах абсолютно необходимых для больших компаний. Телефоны/планшеты/компьютеры были с собой у каждого и, естественно, требовали регулярной подзарядки. Оставаясь на ночь в новом городе, можно очутиться с одним единственным источником питания на комнату, так что тройник как не слишком очевидная при сборах вещь оказался абсолютным мастхэвом при подобном формате путешествий.

Огромной ошибкой стал отказ от каких-либо тёплых вещей. Температурная разница дня и вечера в Африке может составлять больше 20-ти градусов, поэтому вечерами на открытых крышах/верандах свитер, однозначно, не будет лишним.

Рассвет в Мерзуге

7.Во время учебы с тобой происходили интересные истории?

Да, разумеется, не обошлось и без них. Отдельным приключением стала ночёвка в берберском лагере в Сахаре, на границе Марокко и Алжира: там нашим специальным гостем стал гигантский паук, надвигавшийся в нашу сторону по песчаным барханам с феноменальной скоростью. Как нам позднее рассказали местные, укус этого нового знакомого мог повлечь за собой летальный исход, однако, нам повезло ограничиться лишь визуальными впечатлениями.

Паук Araneus Rota

8.Считаешь ли ты, что приобретённый опыт пригодится тебе в дальнейшем?

Безусловно. Я считаю, что знакомство с уникальными аспектами жизни каждой из стран региона – обязательный пункт в карьере каждого арабиста. Формирование представления об арабском мире не должно ограничиваться общими знаниями о, допустим, государстве, имеющем для ислама ключевое и сакральное значение – Саудовской Аравии или же, например, поверхностной осведомленностью о конгломерате стран-экспортёров нефти. Нет. Обязанностью специалиста высокого уровня является комплексное понимание исторического, культурного, экономического бэкграундов и проч. многочисленных составляющих каждой из стран Машрика (земли арабского мира к востоку от Мекки) и Магриба (территории к западу от Египта). Опыт же непосредственного пребывания в одной из частей изучаемого региона, как мне кажется, способствует более тесному соприкосновению с жизнью того или иного государства, что впоследствии сыграет свою роль как при анализе процессов, происходящих на Ближнем Востоке и в Северной Африке на сегодняшний день, так и в прогнозах на будущее.