• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Новости

Иллюстрация к новости: ШИЯ шагает по осенней Москве

ШИЯ шагает по осенней Москве

Команда Школы иностранных языков НИУ ВШЭ провела традиционную экскурсию по осенней Москве для иностранных студентов

Иллюстрация к новости: Французский клуб ШИЯ НИУ ВШЭ объединяет

Французский клуб ШИЯ НИУ ВШЭ объединяет

Французский клуб ШИЯ НИУ ВШЭ приглашает всех желающих погрузиться в историю и культуру Франции

Иллюстрация к новости: «Оставаться конкурентным специалистом без применения нейросетей может стать нелегкой задачей»

«Оставаться конкурентным специалистом без применения нейросетей может стать нелегкой задачей»

Цифровые технологии прочно вошли в нашу жизнь и продолжают стремительно развиваться. Неудивительно, что все чаще возникает вопрос, сможет ли однажды искусственный интеллект полностью заменить специалистов. О перспективах лингвистики в эпоху нейросетей рассуждает Даниил Осипов, кандидат филологических наук, доцент Школы иностранных языков НИУ ВШЭ.

Иллюстрация к новости: В НИУ ВШЭ разработали нейросеть для оценки уровня владения английским языком

В НИУ ВШЭ разработали нейросеть для оценки уровня владения английским языком

Нейросеть «ИИ Лингво» была разработана совместно Центром искусственного интеллекта, Школой иностранных языков и онлайн-кампусом НИУ ВШЭ. Модель обучена на основе тысяч экспертных оценок устных и письменных текстов. Система позволяет оценить способность к устному и письменному общению на английском языке.

Иллюстрация к новости: Стартовал Конкурс научно-исследовательских работ студентов — НИРС-2024

Стартовал Конкурс научно-исследовательских работ студентов — НИРС-2024

К участию в конкурсе приглашаются студенты, а также выпускники 2024 года российских и зарубежных вузов. НИРС — это возможность получить экспертную оценку своей исследовательской работы, признание в научном сообществе, а еще сделать первые шаги в академической карьере. Подать заявку можно до 15 октября. Итоги будут подведены в конце декабря 2024 года.

Иллюстрация к новости: Опубликованы списки приглашенных к поступлению на бюджетные места в магистратуру

Опубликованы списки приглашенных к поступлению на бюджетные места в магистратуру

Приемная комиссия опубликовала проходные баллы на бесплатные места в магистратуру и списки приглашенных к зачислению абитуриентов.

Иллюстрация к новости: Главные этапы и сроки зачисления на бакалавриат и магистратуру «ИЯиМКК»

Главные этапы и сроки зачисления на бакалавриат и магистратуру «ИЯиМКК»

Ключевые этапы и сроки зачисления на образовательные программы бакалавриата и магистратуры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» в Школу иностранных языков НИУ ВШЭ

Иллюстрация к новости: «В добрый путь!» – 193 выпускникам торжественно вручены дипломы бакалавров и магистров НИУ ВШЭ по направлению «Лингвистика»

«В добрый путь!» – 193 выпускникам торжественно вручены дипломы бакалавров и магистров НИУ ВШЭ по направлению «Лингвистика»

114 бакалавров и 49 магистров образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» в торжественной обстановке получили дипломы НИУ ВШЭ по направлению «Лингвистика»

Иллюстрация к новости: Прием документов на программы магистратуры: все о поступлении

Прием документов на программы магистратуры: все о поступлении

19 июня начался прием документов в магистратуру Высшей школы экономики. Делимся основной информацией: почему абитуриенты поступают в магистратуру Вышки, как выбрать образовательную программу и какие есть особенности при поступлении в 2024 году.

Иллюстрация к новости: В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ состоялась творческая встреча с признанным экспертом аудиовизуального перевода в сфере кино Алексеем Владимировичем Козуляевым

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ состоялась творческая встреча с признанным экспертом аудиовизуального перевода в сфере кино Алексеем Владимировичем Козуляевым

Студенты и преподаватели Школы иностранных языков НИУ ВШЭ посетили лекцию и мастер-класс Алексея Владимировича Козуляева, одного из ведущих переводчиков кинофильмов и телепрограмм в России. Он рассказал об интересных задачах расшифровки киноязыка и трудностях в профессии современного аудиовизуального переводчика