Паспорт образовательной программы
45.04.02 Лингвистика
Нет
2 года
Очная форма обучения, 120 з.е.
RUSENG
Обучение ведется на русском или английском языках
Магистр
Нет
С применением
2024/2025 учебный год
Межкультурная коммуникация в глобальном информационном пространстве
Переводческая деятельность в современном мире
Преподавание иностранных языков в академическом и бизнес-контекстах
Теория и практика лингвистических исследований в современном междисциплинарном контексте
2023/2024 учебный год
Лингводидактика и методика преподавания иностранных языков и культур (22/23)
Межкультурная коммуникация в глобальном информационном пространстве
Переводческая деятельность в современном мире
Теория и практика лингвистических исследований в современном междисциплинарном контексте
Основу программы составляют авторские курсы ведущих российских ученых и экспертов в области лингвистики, лингводидактики, межкультурной коммуникации, перевода и переводоведения. К проведению занятий регулярно привлекаются зарубежные специалисты.
Студенты изучают два иностранных языка. Первым иностранным языком в обязательном порядке выступает английский, преподаваемый в рамках дисциплины «Английский язык для актуальной социальной повестки». Носители английского языка могут заменить указанную дисциплину на другую дисциплину, преподаваемую на английском языке, в том числе предлагаемую другими образовательными программами. Студентам также предлагается свободный выбор второго изучаемого языка (немецкий, испанский, итальянский, французский, китайский).
В рамках модуля «Ключевые семинары» реализуется набор обязательных и элективных научно-исследовательских и проектных семинаров, на которых студенты получают представление о передовых и практически значимых исследованиях в области лингвистики, лингводидактики, перевода и межкультурной коммуникации, а также приобретают опыт научно-исследовательской и проектной деятельности.
Студенты имеют возможность выбрать специализацию самостоятельно. Студентам, не имеющим опыта учебы/работы по избранной специализации, предоставляется возможность посещать соответствующие адаптационные курсы.
Более 75% преподавателей, работающих на программе, имеют степень кандидата и доктора наук.
После успешного освоения магистерской программы имеется возможность поступить в аспирантуру «Иностранные языки» (направление 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»)
Студенты могут принять участие в программах академической мобильности.
Области профессиональной деятельности выпускников программы:
- образование и наука (учреждения общего, среднего профессионального, высшего и дополнительного образования; научно-исследовательские учреждения);
- средства массовой информации, издательство и полиграфия (новостные агенства, издательства, международные компании);
- бизнес (международные компании, частные образовательные и переводческие учреждения).
В рамках освоения программы магистратуры выпускники готовятся к решению задач профессиональной деятельности следующих типов:
научно-исследовательский:
- проведение исследований, анализ, обобщение и представление результатов собственного научного лингвистического исследования с использованием современных междисциплинарных подходов;
- участие в коллективных исследованиях в научных группах, занимающихся вопросами теоретической и прикладной лингвистики, проблемами межкультурного общения;
научно-педагогический:
- разработка образовательных программ дисциплин по направлению "Иностранные языки";
- подготовка учебно-методических, контрольно-измерительных материалов и пособий в области преподавания иностранных языков и культур;
- дизайн и продюсирование курсов по направлению "Иностранные языки";
организационно-управленческий:
- менеджмент в сфере науки, образования, культуры, медиа и бизнеса;
- управление международными проектами;
- руководство переводческими коллективами;
редакционно-издательский:
- квалифицированная трансформация текстов различных типов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов;
- редактирование научно-исследовательской литературы, подготовка к изданию и публикации научных журналов и сборников научных работ в области гуманитарного знания;
экспертно-аналитический:
- выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, теории и практики преподавания иностранных языков и культур, теории и практики перевода, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;
- критический анализ текстов различных типов и их содержания в междисциплинарном контексте;
- разработка медийных проектов в сфере образования, культуры, международного сотрудничества;
переводческий:
- квалифицированный перевод текстов различных типов, снабжение их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом;
- квалифицированное переводческое сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран.
Программа подготовки магистра состоит из трех блоков:
Блок 1. Ключевые семинары
- Семинары наставника (по специализациям)
- Научно-исследовательские/ проектные семинары.
Тематика научно-исследовательских семинаров
1 курс
Проблемы современной лингвистики (лингвоперсонология, аксиологическая лингвистика, языки германской группы и др.)
2 курс
Траектории непрерывного профессионального развития преподавателя иностранных языков
Транслингвистика и транскультурная коммуникация
Школы, направления и методы современной лингвистики
Перевод в профессиональной сфере
Блок 2. Major
Преподавание иностранных языков в школе, вузе и дополнительном образовании
Прагматика межкультурной и кросскультурной коммуникации
Теория и практика устного и письменного перевода
Новейшие направления лингвистических исследований
Английский язык для современной социокультурной повестки
Второй иностранный язык
Общее языкознание и история лингвистических учений
Основы создания, интерпретации и редактирования текста
Дисциплины по выбору:
Российско-британские отношения в 20-21 вв.
Англоязычные страны после Второй мировой войны
Современная англоязычная литература (20-21 вв.)
Смеховое слово и карнавальность в фильмах братьев Коэнов
и др.
Блок 3. Практическая подготовка
Производственная/научно-исследовательская практика - 3 модуль 2 курса
Проект - выбор из пула "Ярмарка проектов" НИУ ВШЭ. Отчетность - 4 модуль 1 курса
Подготовка выпускной квалификационной работы - 2 курс
Блок 4. Маголего
Возможность выбора дисциплин из общеуниверситетского пула, в том числе адаптационных
Блок 5. Государственная итоговая аттестация
Защита выпускной квалификационной работы - 4 модуль 2 курса
Образовательная программа высшего образования НИУ ВШЭ адаптирована для обучения на ней инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья. В учебном процессе используются специальные технические средства обучения коллективного и индивидуального пользования для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья. Особенности адаптации программ учебных дисциплин содержатся в полной версии каждой программы учебной дисциплины и доступны студентам через электронную образовательную среду.
Все документы образовательной программы хранятся в электронном виде на настоящем сайте образовательной программы. Учебные планы, календарные учебные графики, программы учебных дисциплин разрабатываются и проходят электронные процедуры утверждения в корпоративных информационных системах. Их актуальные версии автоматически публикуются на сайте ОП. Методические материалы, оценочные средства и иные материалы образовательной программы в актуальном виде хранятся на сайте образовательной программы в соответствии с локальными нормативными актами университета.
Подтверждаю актуальность комплекта документов образовательной программы, размещенных на настоящем сайте образовательной программы.
Проректор С.Ю. Рощин
Паспорт образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»