• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
29сб30вс
Январь 2024
1пн2вт3ср4чт5пт6сб7вс8пн9вт10ср11чт12пт13сб14вс15пн16вт17ср18чт19пт20сб21вс22пн23вт24ср25чт26пт27сб28вс29пн30вт31ср
9
  • Сегодня
  • Завтра

Суббота, 27 апреля

18:00

Шахматный фестиваль All-Star Cup

18:00

Вебинар бакалаврской программы «Компьютерные науки и анализ данных»: «Теория вероятностей в ЕГЭ по математике: метод дерева событий»

онлайн
19:00

Межкампусные Научные бои: III полуфинал VII сезона

онлайн

Воскресенье, 28 апреля

10:30

Культурно-исторический квест от Ингруп СтС HSE RUN

12:30

Консультация для абитуриентов бакалаврской программы «Международные отношения»

онлайн
14:00

День открытых дверей бакалаврской программы «Мировая экономика»

онлайн
14:00

Семинар Центра междисциплинарных исследований человеческого потенциала: «Оценка инновационного потенциала регионов России»

онлайн
Иллюстрация к новости: «Лингвистическое удовольствие»: для кого работает Центр академического письма НИУ ВШЭ

«Лингвистическое удовольствие»: для кого работает Центр академического письма НИУ ВШЭ

Центр академического письма Вышки был основан в 2011 году для сотрудников университета, которые хотели бы повысить квалификацию в академическом английском и писать научные работы на английском языке. За эти годы его услугами воспользовались более 10 тысяч преподавателей и научных сотрудников ВШЭ. Тренеры центра подготовили 21 программу курсов повышения квалификации. Примерно 10 курсов проводится каждый год, среди них есть очные, дистанционные и курсы смешанного формата.

Иллюстрация к новости: Если вы только начинаете писать на английском, не переживайте из-за мелочей

Если вы только начинаете писать на английском, не переживайте из-за мелочей

В Центре академического письма ВШЭ уже три года ведется пруфридинг — вычитка научных текстов на английском языке. В Центр может обратиться каждый ученый ВШЭ, чтобы в очной или дистанционной форме доработать свой текст вместе с носителем языка. Какие типичные ошибки встречаются в текстах, в чем разница между «and» и «as well as» и почему лучше сразу писать на английском, а не переводить с русского, рассказывает один из пруфридеров Центра, новозеландец Дэвид Конноли.