• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Презентация русского перевода «Вестготской правды»

21 июня в Высшей школе экономики прошла презентация первого русского издания «Вестготской правды» («Книги приговоров»). Издание представляет собой первый полный перевод на русский язык свода законов Толедского королевства вестготов, изданного около 653 года.

В книгу вошло обширное вступительное исследование, латинский текст, сам перевод с комментариями и приложения.

Презентация была организована факультетом философии НИУ ВШЭ. Участниками и гостями стали преподаватели ведущих московских вузов, сотрудники научных институтов (в том числе Российской академии наук), студенты и аспиранты. На презентации также присутствовал советник посольства Израиля по политическим вопросам Цви Миркин.

Открывая встречу, декан факультета философии ВШЭ Алексей Руткевич отметил особое значение для науки представляемого проекта, важность поддержания традиции перевода в отечественной академической культуре, а ведущий презентации, доцент кафедры практической философии ВШЭ Александр Марей представил организатора проекта по переводу «Вестготской правды», одного из двух главных его редакторов, доцента кафедры всеобщей истории Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Олега Аурова.

В своем выступлении Олег Ауров рассказал об истории и структуре переведенного судебника. «Вестготская правда», изданная королем Рецесвинтом около 653 года после обсуждения на VIII соборе в Толедо, является значимым памятником так называемого вульгарного римского права. Она состоит из 12 книг, из которых первая не содержит норм прямого действия, но описывает идеального правителя и законодателя. Вторая книга посвящена процессуальному праву, третья и четвертая — семейному и наследственному, пятая описывает сделки, книги с шестой по восьмую — уголовное право, в девятой регламентируется устройство и функционирование войска, в десятой — раздел земель, одиннадцатая посвящена одновременно врачам и купцам, наконец, в двенадцатой содержатся нормы против еретиков и иудеев. Олег Ауров отметил, что нормы «Вестготской правды», переведенной на кастильский язык, применялись на территории Пиренейского полуострова до XVIII века, что говорит о значимости этого памятника не только для историков раннего Средневековья, но и для специалистов по другим историческим периодам.

Директор Центра римского права, ведущий научный сотрудник Института всеобщей истории Российской академии наук (РАН) Леонид Кофанов отметил, что «Вестготская правда» является продолжением позднеримской традиции, заложенной «Кодексом Феодосия». Также выступивший на презентации ведущий научный сотрудник Института государства и права РАН Дмитрий Дождев считает, что перевод «Вестготской правды» имеет высокую практическую значимость и, несомненно, войдет в учебные курсы истории Средних веков и истории государства и права. А по мнению профессора кафедры политической истории ВШЭ Виктории Уколовой, представление о том, что раннее Средневековье является периодом упадка, возникло вследствие наших скудных знаний об этом времени, так что появление полного русского перевода «Вестготской правды», сопровождаемого масштабным вступительным исследованием, в этом смысле приобретает особую важность. Также она выразила надежду, что представленная работа станет первой в серии переводов и монографий, посвященных истории этого периода.

Со своей стороны директор издательства «Университет Дмитрия Пожарского» Андрей Горевотметил, что проект сразу показался ему очень интересным и перспективным, и на его взгляд, сотрудничество с данным авторским коллективом, равно как и с другими авторами, присутствовавшими на презентации, должно быть продолжено.

Советник посольства Израиля по политическим вопросам Цви Миркин обратил внимание на то, что «Вестготская правда» имеет колоссальное значение не только для истории Испании, но и для истории еврейского народа. Объясняется это тем, что последняя книга свода представляет собой самый полный в средневековой Европе свод антисемитского законодательства и, тем самым, содержит большой объем информации об истории, социальном и политическом положении евреев в Вестготской Испании.

 

Елена Марей, специально для новостной службы портала ВШЭ

Вам также может быть интересно:

«Вышка готовит не специалистов узкого профиля, а людей с широким кругозором»

С нового учебного года историки будут учиться в бакалавриате ВШЭ не четыре года, а пять лет. Что это: объективная необходимость или тихое возвращение к советской системе подготовки историков? Объясняет декан факультета гуманитарных наук Михаил Бойцов.

Тест: от заговоров до ДМС. Что вы знаете об истории отечественной системы здравоохранения?

100 лет назад у вас не получилось бы записаться в поликлинику — их не было. Редакция IQ.HSE составила тест, который поможет проверить, насколько хорошо вы ориентируетесь в истории здравоохранения.

Покайся и работай. Что общего между исповедью и советскими автобиографиями

Автобиографии в СССР писал почти каждый. С 1930-х годов они стали обязательными при оформлении документов — от приема на работу до получения наград. Эти личные свидетельства адресовывались государству, их составление формировало «советского человека» и напоминало Таинство покаяния перед Всевышним, утверждает профессор НИУ ВШЭ Юрий Зарецкий.

Введение в Даурскую готику. Что это за феномен и как он возник в Забайкалье

Медиевальный хоррор, вампиры, колдуны, таинственные монахи и восставшие мертвецы наряду с реальными историческими фигурами, сюжеты о Гражданской войне в России в ореоле мистики — такова самая простая формула Даурской готики. Об этом явлении и его развитии IQ.HSE рассказал его исследователь, доктор политических наук Алексей Михалев.

Библионочь в Высшей школе экономики: Шекспир, музеи и квесты

Почти 40 команд приняли участие в квесте «По страницам Басмании», организованном Высшей школой экономики в рамках ежегодной городской акции. В это же время в библиотеке университета ставили отрывки из «Ромео и Джульетты» и слушали лекции о театре.

Список литературы: советская историческая наука

Оправдание опричнины, сталинизм и попытки сохранить себя.

Как отправить сына учиться за границу в XVI веке

На примере истории швейцарских гуманистов Томаса и Феликса Платтеров попытаемся разобраться, с какими трудностями встречались родители XVI века, решившие отправить своего ребенка учиться в престижный зарубежный университет.

Запретное знание

Абсолютная свобода слова и совести в Древней Греции — миф. Каждый мог публично критиковать политиков, но высказываться о религии и мироустройстве было чревато. Философов приговаривали к смерти как безбожников, их учения запрещались, а книги горели на кострах. Феномен античной цензуры исследовал профессор НИУ ВШЭ Олег Матвейчев.

Идеал женщины Третьего рейха

С 1934 года в национал-социалистической Германии выходил главный женский журнал NS-Frauen-Warte. Элла Россман, студентка магистерской программы «Историческое знание» Школы исторических наук НИУ ВШЭ, проанализировала визуальные образы в 10 номерах журнала за июль-декабрь 1941 года. В своей работе она исследовала пропаганду национал-социалистов в отношении семейной политики и феминности.

Фронтовые письма XX века

Профессиональное отношение к войне тех, кто шел на нее добровольно или вынужденно, за минувший век изменилось: от «честь имею» до выживания в бою без патриотических лозунгов. О том, как это происходило, можно узнать из личных писем солдат и офицеров. Коллектив историков, антропологов и социологов проанализировал корреспонденцию с нескольких войн XX столетия: англо-бурской (1899–1902), русско-японской (1904–1905), Первой (1914–1918) и Второй (1939–1945) мировых, афганской (1979–1989) и чеченских (1994–1995 и 1999–2000).